關于寶可夢同人志標題命名規(guī)律總結

前言
相信不少人在看本子的時候也許會有疑惑,為什么本子標題除了作者名字以外,還有一些其他的東西,如東美夏的作品:
(C96) [けもののこしかけ (東みなつ)] -君と共に歩んで行く… (ポケットモンスター) [中國翻訳]
但也會發(fā)現(xiàn)同一個作者使用的標題不是同一個格式,比如:
[東みなつ] お花を屆けにやってくるイーブイのお話 (ポケットモンスター) [中國翻訳]
帶著這個問題,我們來探究一番寶可夢同人志標題的命名規(guī)律
同人志即賣會
概念:同人志即賣會(又稱同人志展銷會、同人志即售會、同人志販售會,簡稱同人展),是同人界的參與者(不論是個人或是同人社團)直接販賣自己創(chuàng)作的同人志,并與讀者交流的展覽會。除了書籍之外,同人創(chuàng)作的游戲軟體、音樂CD、歌詞、素描等,亦可能在會場販售或發(fā)布。同時,即賣會場內亦可能有與動漫畫關系較密切的流行文化之活動,如Cosplay或娃娃擺設等。
構成:不同的發(fā)售圈,可以理解為一些小社團之類的
我們首先得有一個概念,我們??吹耐酥?,一般都是畫師拿去賣錢的,價格一般在500-600日元,如果是那種多個畫師聯(lián)合創(chuàng)作的作品,比如《蛇本》《快樂墮》等作品,價格就會稍微高一些,一般也在1000-2000日元那樣,這里我們引申出一個概念——同人志即賣會,意思就是賣你想看的那些東西的一種集會,比如我們常見的C99,C100,C101這些,這個開頭的就是Comic Market的即賣會

如果是寶可夢同人志的話,還會出現(xiàn)在kemoket這個集會出現(xiàn),比如kemoket12以及不久前的新春kemoket9


到這里為止,我們已經了解了一些標題前面的小括號的內容了,那么緊跟著,我們進入下一個概念——發(fā)布圈
發(fā)布圈
在前面的我們提到過,發(fā)布圈可以理解成一個小社團之類的,比如東美夏的けもののこしかけ,炒飯的TUMBLE WEED,bio前線的誤登録語句等,發(fā)布圈名字一般位于作者名字前,和作者名字一起被中括號括起來,比如前面提到的
(C96)?[けもののこしかけ (東みなつ)]?-君と共に歩んで行く… (ポケットモンスター) [中國翻訳]
紅色字體即為發(fā)布圈和作者名字
剩余部分
作者名沒什么好說的,后面接上標題,再接上類型(一般為ポケットモンスター),翻譯類型一般為漢化組所加,偶爾有作者發(fā)布多語言,如Your Sex(狙射樹梟和西獅海壬)的作者kanzaki就發(fā)布了英文翻譯版的作品,最后根據(jù)是否為數(shù)字版加上DL
其他
值得注意的是,如果作者發(fā)布的作品不是用來賣的話,那么命名就簡單了,一般為作者名加上作品標題,另外,前面提到的那種命名規(guī)律,目前我只在日本畫師這里看到過,歐美畫師的作品一般沒有這個情況
隨堂測驗
看到這里相信各位已經對這種命名規(guī)律也有所了解了,那么我們不妨練習一下這種命名,這里留下一個例題供各位思考
例題:某人想在C101發(fā)布同人志,名為《哲爾尼亞斯的魅力》,其發(fā)布圈為“GF什么時候給我大地之力”,那么其標題應命名為
總結
(同人志即賣會)[發(fā)布圈(作者名)]本子標題(類型)[翻譯類型][數(shù)字版會加上“DL版”]
這里有一些作品標題可以參考
(C86) [TUMBLE WEED (炒飯)] Fluttery Ribbon (ポケットモンスター) [中國翻訳]
(C87) [咬傷堂 (麥芽糖)] ししがらみ ふるからぁ (ポケットモンスター)
(けもケット11) [けもののこしかけ (東みなつ)] 媚薬で?ドキドキ?わるーい天使と悪魔くんの本。 [中國翻訳]
(関西!けもケット7) [誤登録語句 (バイオ前線)] LUGIMANIA (ポケットモンスター) [中國翻訳]

最后感謝各位的閱讀!
