每日新聞(64)【《芭比》在韓國大撲街:觀眾害怕被貼上女性主義標簽】
"The fear of being labelled feminist is real": Barbie movie flops in South Korea
While Barbie continues to achieve
box office
success around the world,
the film's performance
in South Korea
has been
lacklustre
, with critics
citing
a reluctance to embrace a feminist-themed foreign movie.
Barbie sold just over 460,000 tickets
between 19 July, when it hit screens locally, according to the Korean Film Council.
The film's opening weekend received only an 8% share of total box office revenue and just 3.9%
for the second weekend.In comparison,
Mission: Impossible – Dead Reckoning Part One has sold over 3.6m tickets
since its release on 12 July.
重點詞匯釋義:
box office 票房;售票處
lacklustre 單調(diào)的;枯燥乏味的;無趣味的;
citing 引用;援引;列舉;引述;舉出;提及;傳喚;傳訊;cite的現(xiàn)在分詞
譯文: “被貼上女權(quán)主義者標簽的恐懼是真實的”:芭比電影在韓國失敗
盡管《芭比》繼續(xù)在世界各地取得票房成功,但該片在韓國的表現(xiàn)一直乏善可陳,評論家們表示不愿接受一部以女權(quán)主義為主題的外國電影。根據(jù)韓國電影委員會的數(shù)據(jù),《芭比》在7月19日上映期間售出了46萬多張電影票。這部電影的首映周僅占總票房收入的8%,第二個周末僅占3.9%。這部電影的首映周末僅占總票房收入的8%相比之下,《碟中諜-致命清算(上)》自7月12日上映以來已售出360多萬張門票。 來自衛(wèi)報(The Guardian)