【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.01.16.
とんでもない數(shù)(灬oωo灬)
數(shù)量驚人不勝其數(shù)(灬oωo灬)
譯/風(fēng)默然
V字になり。
W字になり。
ヘ字になり。
一文字になり。
排列成V字形。 排列成W字形。 排列成人字形。 排列成一字形。
次から次へと、
とんでもない數(shù)の、
渡り鳥が飛來してきました?。?!
接連不斷地, 不勝其數(shù)的 候鳥飛過來了?。?!
寫真は、
ほんの一部で、
あとからあとから、
たーくさんまだまだ飛んで來てて。
照片中的 只是一小部分, 此后接二連三地 飛過來了許許多多的鳥。
一枚の寫真じゃ、
どーにも収まらない?。。。?/p>
只是一張照片 無論如何都不能盡收其中?。。?!
こーんなに、
一度にたくさんの、
華麗な渡り鳥たちの、
飛んでくる姿を見たのは、
初めてだったので、
めちゃくちゃ感動しました!?。?/p>
??( ??д??)?。
如此這般, 一次性看到這么多 華麗的候鳥們 飛翔的身姿還是第一次, 所以非常非常感動!??! ??( ??д??)?。
白鳥…だよなぁ。。。。
(?? ? ? *)?????.*?.
應(yīng)該是…天鵝吧。。。。 (?? ? ? *)嗯嗯?.*?.
あぁ、、、、
數(shù)個のグループは、
見たことあったけど。
あーんなに、
何十にも何重にもなった、
白鳥たちを見たのは、
初めてで。
激感動?。。。。?!
??? ?(?????)??*????*?
啊啊、、、、 雖然也曾見過 幾組候鳥同時飛行的樣子。 但我還是第一次看到 像這樣 成千上萬層層疊疊 飛翔的天鵝。 超級感動?。。。。?! ??? ?(?????)??*????*?
飛んでるんだけど。
とんでもない數(shù)。
翱翔于空中。 驚人的數(shù)量。
…あ、そーゆーのは、
要らないですぅ?
??( ' ? ' )??
…啊,這話好像 有點多余啦? ??( ' ? ' )??
?? ?,?'`,?'`,?('?`) '`,?
?? 啊哈哈哈哈哈('?`)哈哈
今日も、昨日も。
ちょっと激務(wù)。
感情のアチコチで、
悲鳴をあげつつ。
こーゆー感動で、
嬉しい悲鳴もあげつつ。
今天和昨天都是。 有做不完的工作。 心里百感交集, 而開始叫苦不迭。 體會了這份感動, 亦發(fā)出了愉快的悲鳴。
何十年もの、
人生をかけた大切なものを、
一區(qū)切りさせるための、
たーいせつな日になって。
在這個重要的日子里, 花費了幾十年的 此生都在為之努力的重要的東西, 終于告一段落了。
その決意をみーんなで話して、
決意してもらって。
把這個決定告訴大家, 才下定了決心。
その思いが胸に沁みて沁みて…。
泣きました…。
(???^???)
這樣的思緒刻骨銘心…。 不禁潸然淚下…。 (???^???)
とんでもない大切な思い。
人生かけたもの。
大切に。
おっきな『○』をつけました。
??( ??д??)?。
無比重要的想法。 奉獻(xiàn)了一生的事物。 慎重地。 畫上了一個大大的『○』。 ??( ??д??)?。