Ave Mujica [中][日][羅馬音](「BanG Dream! It's MyGO!!!!!」#13 插曲)
作詞:上松範(fàn)康?織田あすか
作曲:上松範(fàn)康
編曲:藤間仁
「…ようこそ。Ave Mujica の世界へ」
不可逆な生命のあらすじ-へと
fukagyaku na seimei?no arasuji heto
向那不可逆生命的簡(jiǎn)史
終焉の杭を打つの
shuuen no kui?wo utsu no
釘上絕命的木樁
首を傾げコクリと愛(ài)想笑う
kubi wo kashi?ge kokuri to aisou warau
搖晃著頭顱親切地笑著
ドール-たちが紡ぐ-ストーリー-
doru ta chiga tsumu gu sutori
這是人偶們編織的故事
三日月の舟で?らL(zhǎng)a ラR ァ 羅rA 亂
mikatsuki no fune?de (ra ra a ra ran)
于新月的輕舟之上
音楽の花を?らL(zhǎng)a ラR ァ 裸rA 嵐
ongaku no hana wo?(ra?ra?a?ra?ran)
將音樂(lè)之花
千切ってはお星に変えて
chigi tte ha o hoshi ni kaeta
片片撕碎散作滿(mǎn)天繁星
毒してあげる
doku shite ageru
予你鴆毒
Memento mori?呪縛なの?
Memento mori?jubaku na no
勿忘你終有一死? 這是咒縛
?Memento mori?救済なの?
Memento mori?kyuusai na no
銘記你仍是凡人 還是救濟(jì)
此処に?心、闇に捧げよ…!
(kokoni) kokoro? yami ni sasa ge yo
于此處 將心靈?獻(xiàn)予黑暗吧
Ave Musica…奇跡を日常に?Fortuna?
Ave Musica?kiseki wo nichijou ni? (Fortuna)
歌頌樂(lè)章 將奇跡帶予日常(命運(yùn)垂青)
Ave Musica…慈悲を與えましょう?Lacrima
Ave Musica?jihi wo atae mashou(Lacrima)
贊頌繆斯 讓我們賜下慈悲吧(眼眸垂淚)
この右手あなたが摑むなら?果てなき
kono migite anata ga tsukamu nara(hate?naki)
若你能緊緊握住這只右手(永無(wú)盡頭)
漆黒の?魅惑に??悅楽の?虜に
shikkoku no (miwaku ni)etsuraku no(toriko ni)
為漆黑所魅惑 淪為歡愉的虜獲
O…宿命は産聲を上げる
o shukumei wa ubugoe wo ageru
聽(tīng)啊 那宿命的初啼已然謝幕
心臓と戯れた喜びから
shinzou to tawamure?ta yorokobi kara
從與心臟調(diào)情的喜悅中
感じたのは生の息吹
kanji ta no wa sei?no ibuki
感受到生命的氣息
今宵も心地よく深淵を揺らし
koyoi mo kokochi? yoku shinen wo yurashi
今夜也滿(mǎn)心暢快地于深淵舞動(dòng)
あなたごと引き摺り込んでく
anata goto hikizuri ko n deku
連你也邀引入內(nèi)
秘密を?qū)Г?らL(zhǎng)a ラR ァ 羅rA 亂
himitsu wo shirube ni??(ra?ra?a?ra?ran)
于秘密的指引下
甘美な呪文が?らL(zhǎng)a ラR ァ 裸rA 嵐
kambi na jumon ga?(ra?ra?a?ra?ran)
那甘美的咒文
荊棘のように絡(luò)みついて
ibara?no youni karami tsu i te
如荊棘般纏繞于身
離さないと言う
hanasa nai to iu
訴說(shuō)著不想放開(kāi)
Memento?mori? 躍るように
Memento?mori?odoru youni
銘記你仍是凡人 如悸動(dòng)一般
Memento mori 贖うように
Memento?mori?agana u youni
勿忘你終有一死 如贖罪一般
此処で 歌と結(jié)ばれましょう
(kokode)uta to musu bare mashou
于此處 與歌聲結(jié)為一體吧
Ave Musica…仮面の民は誘う?Fortuna
Ave Musica?kamen no tami wa sasou??(Fortuna)
歌頌音樂(lè) 覆假面之人正施以勸誘(此即命運(yùn))
Ave Musica…安らかな世界へ??Lacrima
Ave Musica?yasuraka nasekai?de?(Lacrima)
贊頌繆斯 一同前往安寧的世界吧(喜極而泣)
あなたの過(guò)去を差し出すのなら?必ず
anata no kako wo sashidasu no nara(kanara zu)
若你能獻(xiàn)上自己的過(guò)去 便一定能
いかなる?願(yuàn)いも?いかなる?望みも
ika naru(negai mo) ika naru(nozomi mo)
無(wú)論任何心愿 無(wú)論何種冀望
Sic…葉えてあげる
Sic…kanae te?ageru
如是 將其盡數(shù)實(shí)現(xiàn)
Ave Musica…墮ちて、墮ちてゆくの?Fortuna
Ave Musica?ochi te ochite yuku no (Fortuna)
?不斷于晨昏之際墜落(此即命運(yùn))
Ave Musica…戻れない所まで?Lacrima
Ave Musica?modore nai dokoro made?(Lacrima)
?直到那再難回首之處(眼眸垂淚)
大丈夫 何も怖くないわ 委ねて
daijobu nanimo kowa ku nai wa(yuda ne te)
沒(méi)事的 已經(jīng)沒(méi)什么好害怕了的(委以此身)
始めよう?永遠(yuǎn)を?あなたと?私の…
hajime you (eien wo)anata to(wadashi no)
讓這僅有你與我的永恒開(kāi)演吧
Ave?Musica…奇跡を日常に?Fortuna?
Ave Musica?kiseki wo nichijou ni? (Fortuna)
歌頌樂(lè)章 將奇跡帶予日常(命運(yùn)垂青)
Ave Musica…慈悲を與えましょう?Lacrima
Ave Musica?jihi wo atae mashou(Lacrima)
贊頌繆斯 讓我們賜下慈悲吧(眼眸垂淚)
この右手あなたが摑むなら?果てなき
kono migite anata ga tsukamu nara(hate?naki)
若你能緊緊握住這只右手(永無(wú)盡頭)
漆黒の?魅惑に??悅楽の?虜に
shikkoku no (miwaku ni)etsuraku no(toriko ni)
為漆黑所魅惑 淪為歡愉的虜獲
O…宿命は産聲を上げる
o shukumei wa ubugoe wo ageru
聽(tīng)啊 那宿命的初啼已然謝幕
Fin.
-
原歌詞部分詞語(yǔ)存在借音,故僅給出借音的假名歌詞
中文翻譯:我
翻譯過(guò)程中存在參考 如有不當(dāng)或謬誤之處,還望斧正