【個(gè)人翻譯】【鏡音レン】 たとえ世界のすべてが僕らを忘れてしまっても【狐夢(mèng)想】
?【站內(nèi)搬運(yùn)】【鏡音レン】 たとえ世界のすべてが僕らを忘れてしまっても【狐夢(mèng)想】
【niconico】sm32484081
============================================
たとえ世界のすべてが僕らを忘れてしまっても
即使世上的一切都已經(jīng)忘記了我們
詞·曲:狐夢(mèng)想(ムスカP)
翻譯:雪翼依依
中文翻譯使用時(shí)請(qǐng)注明譯者名字
たとえ世界のすべてが
即使世界上的一切
僕らを忘れてしまっても
都已經(jīng)忘記了我們
この聲が枯れるまで
那就直到聲嘶力竭
歌おう叫ぼういつまでも
都一直歌唱吶喊吧
小さな期待と大きな不安を抱えたまま
還記得懷抱著小小的期待與大大的不安
この場(chǎng)所に降り立った日を覚えているかい
走到這里的那一天嗎
新しい何かが始まる予感がしていたね
曾經(jīng)有過(guò)有全新的什么即將開始的預(yù)感
誰(shuí)もがそれぞれチカラ振り絞っていたね
無(wú)論誰(shuí)都各自拼盡了全力吧
時(shí)は流れて
時(shí)光流轉(zhuǎn)
一人また一人
人人接踵
消え去って往く
消逝而去
ボクと僕らは動(dòng)けないままで???
只有我與我們?nèi)允菬o(wú)法改變的模樣……
たとえ世界のすべてが
即使世界上的一切
僕らを置き去りにしても
都已經(jīng)撇下了我們
この場(chǎng)所にいることを
我們也絕不會(huì)讓人說(shuō)出
間違いと言わせないから
我們?cè)诖舜嬖谑清e(cuò)誤的這種話
たとえ世界のすべてが
所以即使世界上的一切
僕らを忘れてしまっても
都已經(jīng)忘記了我們
この聲が枯れるまで
那就直到聲嘶力竭
歌おう叫ぼういつまでも
都一直歌唱吶喊吧
本當(dāng)に手に入れたかったものはなんなのか
真正想要得到的事物是什么呢
この場(chǎng)所に殘したかったものはなんなのか
想要留在這里的事物是什么呢
踏み臺(tái)にされたってボクはかまわないから
即使被作為踏板我也不會(huì)在意
時(shí)々でいいたまには思い出してほしい
所以偶爾就好希望你能想起我
時(shí)の狹間に
在時(shí)間的縫隙中
紡いだ詩(shī)が
被編紡出的詩(shī)歌
消え去って往く
消逝而去
ボクと僕らは動(dòng)けないままで???
只有我與我們?nèi)允菬o(wú)法改變的模樣……
たとえ世界のすべてが
即使世界上的一切
僕らを置き去りにしても
都已經(jīng)撇下了我們
この場(chǎng)所にいることを
我們也絕不會(huì)讓你說(shuō)出
間違いと言わせはしないさ
我們?cè)诖舜嬖谑清e(cuò)誤的這種話
たとえ世界のすべてが
即使世界上的一切
僕らを忘れてしまっても
都已經(jīng)忘記了我們
この聲が枯れるまで
那就直到聲嘶力竭
歌おう叫ぼういつまでも
都一直歌唱吶喊吧
たとえ世界のすべてが
即使世界上的一切
僕らを置き去りにしても
都已經(jīng)撇下了我們
この場(chǎng)所にいることを
我們也絕不會(huì)讓人說(shuō)出
間違いと言わせないから
我們?cè)诖舜嬖谑清e(cuò)誤的這種話
たとえ世界のすべてが
所以即使世界上的一切
僕らを忘れてしまっても
都已經(jīng)忘記了我們
この聲が枯れるまで
那就直到聲嘶力竭
歌おう叫ぼういつまでも
都一直歌唱吶喊吧
たとえ世界のすべてが
即使世界上的一切
僕らを置き去りにしても
都已經(jīng)撇下了我們
この場(chǎng)所にいることを
我們也絕不會(huì)讓你說(shuō)出
間違いと言わせはしないさ
我們?cè)诖舜嬖谑清e(cuò)誤的這種話
たとえ世界のすべてが
即使世界上的一切
僕らを忘れてしまっても
都已經(jīng)忘記了我們
この聲が枯れるまで
那就直到聲嘶力竭
歌おう叫ぼういつまでも
都一直歌唱吶喊吧