【對自己的悼念】Paradise City
[情節(jié)不連貫,邏輯不通順,缺乏中心思想等問題,是由于作者寫作本文時精神狀態(tài)不佳(或者說很差)造成的,請不要在意。] 一張被長年累月的煙火熏黑的老舊櫻桃木桌的兩側(cè),坐著兩個一模一樣的人,一個是我,另一個也是我。 一團和煦的火焰在石爐中手舞足蹈,滿天的風(fēng)雪在天地之間肆意咆哮,這就是世界最后的樣子:狂風(fēng)、爐火和我,還有桌子對面的我。 “世間本就沒有什么天堂之城?!蔽艺f。 “我知道。”他說,“但是,即使我不能到達天堂之城,我也不應(yīng)該就這樣生活在痛苦之中?!? “你沒有什么好痛苦的,是你作繭自縛?!蔽艺f。 “是我作繭自縛嗎?”他笑了,“是你一直在費盡心機,把我死死地推進黑暗的角落中?!? “我是為了你好?!蔽艺f,“事實上,即使我不這樣做,你也會自己把自己死死釘在那個黑暗的角落里。你以為你是一個與命運相抗爭的斗士嗎?你只是一個精神病人。你只是一個哭泣著滿世界尋找心理上的慰藉的,軟弱可笑的人?!? “你是那樣渴望著抵達一座精神世界中的天堂之城,一個綠草如茵,笑靨如花的寧靜之鄉(xiāng)。可是你為此做了什么呢?你什么都沒有做。我承認命運可能對你確實有些殘忍,但是在命運出手裁決之間,你早就已經(jīng)向全世界宣告了自己的失敗。你只是一個精神病人。你只是一個哭泣著滿世界尋找心理上的慰藉的,軟弱可笑的人?!? “先不要急著反駁我,好好想一想吧,我的朋友。”看到他按捺不住的神情,我立即對他說,“哪怕你擁有一絲一毫的勇氣,一點一滴的果斷和堅決,你都不至于一次又一次被我打倒在地。我現(xiàn)在還毫發(fā)無損地坐在你面前,這就已經(jīng)證明我說的都是無可辯駁的事實。” 他的憤怒凝固在了他那張蒼白的臉上,就好像一座沉睡千年好不容易要爆發(fā)一次的死火山,被大力神堵住了山口。他沉默了,幾秒之后,我看到了一把轉(zhuǎn)輪手槍,黑洞洞的槍口怒目圓睜,轉(zhuǎn)輪手槍蓄勢待發(fā),頂在我的額頭上。 “或許,你說的曾經(jīng)是對的,”他說,“但是現(xiàn)在不一樣了,我的朋友?!? “慢著。”我用如同死人一般冷靜的語氣對他緩緩說道,“你再好好想一想吧,你到底是應(yīng)該殺死我,還是殺死你自己?你的槍口,到底應(yīng)該對準誰?懦弱的是誰,束手無策的是誰,優(yōu)柔寡斷的是誰,自作多情的又是誰?” 一聲沉悶的巨響,把漆黑的夜幕打得支離破碎。 我用右手托住下巴,面無表情地默默看著桌子對側(cè)的我應(yīng)聲倒下。轉(zhuǎn)瞬之間,世界上只剩下了呼嘯的狂風(fēng)、劈啪作響的爐火和安靜的我。是的,他死了,他用死亡的方式徹底打敗了我,他逃出了我從頭到尾都只不過是多此一舉的束縛,得到了永恒的解脫。他終于可以坦白自己內(nèi)心的一切,終于可以把所有對未來的擔(dān)憂洗刷干凈。他的生命迎來了終結(jié),但是他的勇氣,他的自信卻如同熬過了漫漫寒冬的三月原野,在滿目瘡痍中綻放出萬紫千紅。 我如同老僧入定一般,目光呆滯地凝視著他失去血色的嘴唇,我知道,從那里已經(jīng)不可能再發(fā)出任何一點聲音了,可是此時此刻,我的耳畔卻縈繞著他的低語,他的泣訴,他的呼喊,他的嘶吼,他的靈魂在暴風(fēng)雪中縱情高歌: Take me down to the paradise city Where the grass is green and girls are pretty Oh won't you please take me home Take me down to the paradise city Where the grass is green and girls are pretty Take me home Take me down to the paradise city
Where the grass is green and girls are pretty
Oh won't you please take me home
Take me down to the paradise city
Where the grass is green and girls are pretty
Take me home