「書評」《金山蝴蝶》作者:唯刀百辟

評分7……就7吧。
說實(shí)話,這本書如果不是晨曦杯的高票入選作品,我真的不會繼續(xù)看下去。
并且在閱讀的過程中真的是無數(shù)次地試圖棄文,真的是一本十分具有槽點(diǎn)的作品?。?/p>
這個(gè)故事的核心,是個(gè)言情。
跟作者的其他小說——哦我就看了一個(gè)——不同,這本書的背景雖然在民國時(shí)期,雖然描繪了一番種族歧視相關(guān)的內(nèi)容,但是整體的氛圍卻是男女主的情投意合。
他們雖然面對著重重困難,但是自始至終都心系著彼此,并且一點(diǎn)點(diǎn)克服路上的障礙,最終順利地走到了一起。
然而這個(gè)言情,我就有兩個(gè)槽點(diǎn)了。
第一個(gè)是小說簡介里的男主名……因?yàn)樗裕傊以诳粗傲粢饬艘幌履兄鞯拿?,哦,姓傅,是個(gè)中國人。
所以在閱讀的大半時(shí)間里,看著文中與女主甜甜蜜蜜談戀愛的那個(gè)外國人,我內(nèi)心全都是“反正他也不是男主過渡劇情而已隨便看看就行”,絲毫沒有啥代入感,就十分冷漠地看劇情……
然后,誰知道這個(gè)外國的主角居然是個(gè)混血,簡介里的那個(gè)名字是他母親給他起了個(gè)中文名啊!這誰頂?shù)米“。?/p>
第二個(gè)槽點(diǎn),大概是故事最后一個(gè)磨難了。
作為男主女主面對的最大的一個(gè)磨難,男主位高權(quán)重并且十分種族歧視的父輩完美地扮演了反派的角色。他果斷地顛覆了男主心中的認(rèn)知,對女主直接實(shí)施性命之憂層次的降維打擊,強(qiáng)行讓她心甘情愿地離開。
我原本以為,要想破除這個(gè)困難,需要他們兩個(gè)人以及其他所有人的共同努力,才能夠艱難地克服這個(gè)困難,主角們才能夠在一起。
結(jié)果……我看到的是女主求助一個(gè)故人,拿一份不知道是否真實(shí)存在的文件打發(fā)了她的前任未婚夫,然后他們機(jī)緣巧合地都到了香港,然后相遇,然后全文完。
啊這,就這樣了?雖然我很喜歡HE,但是咋感覺節(jié)奏這么奇怪呢?
然后,我要說說這個(gè)故事最大的槽點(diǎn)了。
那就是語言。
是的你沒看錯(cuò),是語言。我真的沒想到我會在一部網(wǎng)絡(luò)小說中遇到真實(shí)存在的語言障礙,但是這件事委實(shí)折磨了我好久,每次我閱讀的時(shí)候滿腦子都是“快逃”。
這本書,雖然是用普通話寫就的,但是其中摻雜著大量的粵語、四川話(可能是)、英語以及德文……
誠然有些對話作者會貼心地附上翻譯——語言大佬甚至?xí)X得翻譯沒有外語有味道——但是很多方言作者并不會寫翻譯,而且有些專屬名詞也是直接摻雜在句子中的。
最過分的是,小說的后半段,作者可能覺得某些英文對話過于基礎(chǔ),所以干脆索性省略掉了翻譯環(huán)節(jié)……
哇塞,作為一個(gè)對英語著實(shí)不感冒的讀者,我真的在閱讀的時(shí)候滿腦子都是:為什么我看個(gè)網(wǎng)文還要做閱讀理解!
更不要說還有不帶翻譯的粵語和四川話!后者還好點(diǎn),前者真的字怎么念我都不知道!
雖然有的讀者說這種語言環(huán)境是當(dāng)時(shí)唐人街的真實(shí)寫照,但是我真的分分鐘被折磨陣亡了!
所以,就這樣吧。
我實(shí)在對這個(gè)故事喜歡不起來,是那種即便是晨曦杯不限票數(shù)看完了我也不會投這本書的不喜歡。
這個(gè)故事著實(shí)跟我屬性不和,看著實(shí)在太累了!