【初音ミク】ヘレポリス【mizian 81 end】

ヘリポトス(Helepolis)
君は僕をよく知らないな
你很不了解我吶
嫌 嫌 嫌 やんなっちゃうな
討厭 討厭 討厭 真受不了啊
そして僕も君をよく知らないな
我也不太了解你吶
互いに読めない駆けと引きで
相互用著讀不懂的話語(yǔ)拉扯
「どうかしたの?」「なんでもないや」
「發(fā)生什么了嗎?」「什么都沒有啦」
ナ? ナ? ナ? 気になっちゃうな
吶??? ?吶????吶?? 真是在意啊
「何か心配してる?」「そんなのないな」
「你在擔(dān)心什么?」 「那樣的事沒有啦」
教えてよ君の事 僕だけに
告訴我你的事啊???僅僅對(duì)我
分からないなあ
我不懂啊
あなたの渡せる感情
你所能傳遞的感情
僕への愛情は
對(duì)我的愛
どのくらいなんかい知りたくないなあ
真不想知道是什么程度啊
そりゃどうしようもないな ねえ
那樣的話也沒辦法啊???????? ??吶
抗えないほどに頑丈
難以抗?fàn)幍膱?jiān)固
心の城壁を
想用壓倒性的高層兵器Helepolis
圧倒的高層兵器ヘレポリスで
越過心里的城墻
乗り越えて「ハロー」を言いたいな
說出「Hello」啊
君は胸を開いてないな
你沒有敞開胸懷啊
嫌 嫌 嫌 やんなっちゃうな
討厭 討厭 討厭 真受不了啊
僕の聲も耳に屆いてないな
我的聲音也沒傳到啊
上の空でまあお花畑
心不在焉地望著花田
まったくもって普通じゃないな
實(shí)在是不普通啊
な な な 謎ばっかだ
吶??? 吶? ??吶?? 竟是謎團(tuán)
こんな変な生き物見たことないな
從沒見過這樣奇怪的生物啊
理解不能な君の 生態(tài)
不能理解的你的 ???生活狀態(tài)
分からないなあ
搞不懂啊
あなたの頭の伴奏
若是能理解
理解できたならさァ
你腦海里的伴奏
こんなコンフュすることはないなあ
沒必要這樣混亂啊
そりゃどうしようもないな ねえ
那樣的話也沒辦法啊?????? ????吶
あまりに大変な完走
非常辛苦的跑完全程
心の情報(bào)量
內(nèi)心的情報(bào)量
圧倒的高性能なAIでも
壓倒性的高性能的AI也
理解して「ハロー」は言えないな
不能在理解后說出「Hello」啊
なんでか 知らないけど
為什么??? ??雖然不知道
君は魅力的で
但你很有魅力
意味が 分からんけど
雖然不清楚是什么意思
そんなとこも好きになりそう
但好像也會(huì)喜歡上那樣的地方
あなたの渡せる感情
你所能傳遞的感情
僕への愛情は
對(duì)我的愛
どのくらいなんかい知りたくないなあ
真不想知道是什么程度啊
そりゃどうしようもないな ねえ
那樣的話也沒辦法啊???????? ??吶
抗えないほどに頑丈
難以抗?fàn)幍膱?jiān)固
心の城壁を
想用壓倒性的高層兵器Helepolis
圧倒的高層兵器ヘレポリスで
越過心里的城墻
乗り越えて「ハロー」を言いたいな
說出「Hello」啊
終わり
曲終
————————————————————
*Helepolis(歌名)含有破城者;弩機(jī);耬車;沖車的意思 這里直譯為英文
淺淺的翻譯了一下 日語(yǔ)不太好 錯(cuò)誤請(qǐng)指正!