【粵語(yǔ)】全站首發(fā):即視感——《Deja Vu》Dreamcatcher #捕夢(mèng)網(wǎng)
即視感
原曲:Deja Vu —— Dreamcatcher 手游《King‘s Raid》主題曲
原詞 : LEEZ / Ollounder /????
作曲 : LEEZ / Ollounder
粵詞:中島文
填詞協(xié)力:套大桃Total(from錄音師徒)

前言:
寫前言這件事已經(jīng)形成習(xí)慣了。關(guān)于吃一個(gè)安利,然后興奮到填詞真是第一次。很少聽韓文歌,主要因?yàn)椴豢捶g完全看不懂歌詞在說啥。其次是Kpop苦手,雖然很多佳作值得欣賞,但不會(huì)主動(dòng)接觸。捕夢(mèng)網(wǎng)給我另一個(gè)語(yǔ)種的K團(tuán)的即視感,以至于讓我生出這歌聽日語(yǔ)版沒那味的錯(cuò)覺。非常感謝桃子的安利和意見提供。

光彩消散 于眼內(nèi)閃映害怕
身居黑暗 沉淪往昔的代價(jià)
(music)
沒再見丟失的溫馨 心里甚是念掛
與過去道別重來(lái)的話
我就能成為當(dāng)初 永遠(yuǎn)向往著 美好的她?
無(wú)奈至此徒生偏差
Oh now holding this pain.
忘卻了哀愁、苦惱 便會(huì)自由
未來(lái)重逢邂逅 放任隨眼淚流 無(wú)需開口
塵世浮游 如果堅(jiān)守 能否得救
So I fallen now! 還期望永久?
可不可張開雙臂 抱擁呼吸聲重溫細(xì)膩
到底應(yīng)不應(yīng)懂得 心碎痛悲 煩惱滋味
明明沒法對(duì)比
?
Eh 怎么始終相信子虛烏有
Uh總得必須犧牲才想拯救
覺悟也許未夠 懊悔是情感毒咒
不強(qiáng)求 不挽留 為何不放手? Ah
So now I’m holding this pain.
憐憫與卑微的愛 沒法退避
熱情沉淀過后 化作霧 化作露 籠鳥自囚
曾也愿求 長(zhǎng)相廝守 唯有恨仇
So I fallen now!全然是借口
可不可張開雙臂 抱擁呼吸聲重溫細(xì)膩
到底應(yīng)不應(yīng)懂得 心碎痛悲 煩惱生氣
?
即使終將消失的曙光 盡數(shù)散落
邁進(jìn)靜謐夜深邃漸亡
Oh ah!請(qǐng)將天空中點(diǎn)點(diǎn)星光 喚作希望
夢(mèng)話若能盛放 艷麗漫四方
詮釋所有 奇怪念頭 沉醉遨游
I’m saved now!才流浪遠(yuǎn)走
碧波洶涌中驚嘆 踏遍芬芳千里花燦爛
遇銘心刻骨 揮之不去瞬間
鴻燕飛雁 隨時(shí)日再折返
And now I’m in my Deja Vu……
(完)