【翻譯/短篇/物語系列】月火·無盡(Endless)
這部物語系列的小短篇(つきひエンドレス)出自2023年5月17日出版的【化物語(22)特裝版 (講談社キャラクターズA)】。

????「所以、老哥。漫畫版的『化物語』現(xiàn)在也像這樣堂堂完結(jié)了,至今為止的物語系列究竟是怎樣不斷告終并且告終不斷的,在這關(guān)頭,不來查證一番嗎?」
????「不要說什么不斷告終又告終不斷的。不,閉上嘴啥都別說」
????吾之愛妹,pretty之化現(xiàn)的阿良良木月火。就因?yàn)樗瓷先フ诟闶裁丛u(píng)論似的發(fā)言,我心頭膩煩了起來——『愛妹』也好『pretty』也好,都是下死勁給自己心理暗示才說得出口的。說起來,在用特訂版伴跑漫畫22卷的短短篇結(jié)尾作裝飾的人選,不是戰(zhàn)場原不是羽川不是小忍而是你,就已經(jīng)意外過頭了。
????「哼哼。因?yàn)槲铱墒菫榻o物語畫上句號(hào)而出生的角色呢」
????「小扇才是嘞」
????「我才沒講半點(diǎn)大話。聽我說嘛,因?yàn)?,『偽物語』原作的下卷是『月火·Phoenix』,不就代表在說我是系列的結(jié)尾嘛」
????聽上去挺有道理。
????我明白了,沒想到都搞忘了啊……既然如此,那的確有查證的余地了。就這么采納這只妹妹的提案多少有點(diǎn)惱人,但不留下一些記錄的話,就沒法給后世的歷史學(xué)家們?cè)u(píng)判了。
????評(píng)判啥?
????「我想想吧,原本這作品都不叫物語系列來著?!汉趦x·crab』在小說現(xiàn)代增刊『梅菲斯特』里刊載的2005年,還沒有系列名稱……那時(shí)應(yīng)該還只是個(gè)系列化與否都沒確定的短篇小說」
????「姑且還是有一些預(yù)想的吧?我和小火憐的名字也是最開頭就起好的呢」
????「那個(gè)時(shí)候還是雙胞胎的設(shè)定啊」
????「初期設(shè)定,有點(diǎn)懷念」
????「最開始是想,講戰(zhàn)場原的故事,黃金周間羽川的故事,春假時(shí)小忍的故事,以一個(gè)個(gè)回溯過去故事的結(jié)構(gòu)來講的。結(jié)果便如大家所熟知,在這之后接著的就是直白地按照時(shí)間順序所寫的,八九寺和神原,也就是『真宵·maimai』『駿河·monkey』的故事。到這為止就告一段落了」
????「說的只是『化物語』上卷?為啥?」
????「到這,刊登雜志的梅菲斯特休刊了一期。這只是外部的視角,內(nèi)部的視角來看的話,大概是因?yàn)?,到這里戰(zhàn)場原黑儀的狀態(tài)已經(jīng)完全恢復(fù)了就沒再寫」
?????順便一提,小說雜志『梅菲斯特』在那之后幾經(jīng)變動(dòng),現(xiàn)在是以會(huì)報(bào)雜志的定位發(fā)行。
?????不愧是我的出身地。好個(gè)不死身。
????「然后小說單行本化了,化物語下卷整個(gè)拿出來寫了本新作。剛才說的小忍和羽川的故事,還是沒有回溯過去,直接拿作新的故事寫出來了不說,沒這一點(diǎn)的話,估計(jì)也沒有『撫子·snake』了」
????「好怕怕。我的大親友小撫子不存在的未來」
?????對(duì)于被你當(dāng)做大親友這件事,小撫子才是怕怕的那個(gè)……這個(gè)才是不說為好。
????「『化物語』(上)(下)的包裝就把分段講的很明白了。接下來寫的就是剛才所講,準(zhǔn)備好的過去篇『傷物語』,這時(shí)候就叫物語兩部作」
????「不要講無關(guān)的話嘛。雖然second season這種說法也感覺像是兩茬種植(二期作)似的刊行」
????「還不像是二期作,那時(shí)候。倒像是要棄地了……只不過,second season之前,是『偽物語』的上下卷。嘛這個(gè)應(yīng)該也給人一種,『化物語』和『傷物語』的后日談之類的感覺??幸矐?yīng)該是配合動(dòng)畫化官宣而做的」
?????作為系列的完結(jié)感沒準(zhǔn)最初就是在這里體會(huì)到的。在這之后從『貓物語』起,就能看出系列的內(nèi)容發(fā)生了改變——具體來說,除我以外的角色來擔(dān)當(dāng)敘述者的情況變多了。
????「對(duì)硬核推理派來說,讓敘述者和視角這樣那樣改變還是一件很難的事情啊。」
????「那個(gè)不是日本國產(chǎn),而且還是老早就有討論的問題了嗎?」
????「不要說老早,月火碳」
????嘛也是,國外推理小說的話,對(duì)「視角」問題比想象中的要寬容。第三者視角和神之視角的差別嗎……無論如何,『貓物語(黑)』過去篇的黃金周篇發(fā)布后的『貓物語(白)』中,首次由羽川翼來擔(dān)任敘述者;second season中,則由女主人公來自我獨(dú)白——就是這樣。
????「到『化物語』『傷物語』『偽物語』為止,書名都帶單人旁,結(jié)果受了單人旁的限制。也正因此,這三部也叫作單人旁系列」
????「沒被這樣叫過吧?」
????「在『貓物語』卻變成了犬字旁。其理由是這是由人化獸的故事。順帶一提這時(shí)候——?jiǎng)赢嫛夯镎Z』的fanbook短短篇里,首次對(duì)此這么解釋」
????「喔喔。那可真是革命性的作為呢」
????雖說想把這些都找個(gè)機(jī)會(huì)收集在單行本里頭,但畢竟是短短篇,好像沒辦法拿一冊(cè)的量就全部說完——就變成了用這特裝版寫下了不止22篇。
????「『貓物語(黑)』給我的印象是,終于把當(dāng)初預(yù)想的過去篇都寫完了的感覺。但『貓物語(白)』好像事實(shí)曾如此一般,將女主人公的過去又再度深究下去;又比如說書名中都帶有『化』的『傾物語』『花物語』『囮物語』,這些面向未來的故事,就是second season。其完結(jié)篇就是『戀物語』」
????「『化』字不在戀里頭呢」
????「要帶化字的規(guī)定在這取消了」
????連戀物語的敘述者,都既不是我也不是女主人公們,名副其實(shí),感覺完結(jié)篇的要素都集齊了。
????「但是章節(jié)名說了『黑儀·end』,那時(shí)候的最終回感還是有的吧」
????「沒,反倒有點(diǎn)馬上就要突入final season的感覺」
????「又是end又是final的,雖然能感受到想要完結(jié)的氣勢(shì),也莫名有種完結(jié)不了的生命力……」
????「畢竟final season最后是『終物語』。不,是『續(xù)·終物語』嗎」
????「生命力好能續(xù)」
????話出你口也有點(diǎn)那啥。
????『憑物語』和『歷物語』,然后是『終物語』(上)(中)(下),『續(xù)·終物語』四本便是final season——從這之后所展開的故事則為off season了。
????「寫了off season不就完結(jié)不了嗎。真是的」
????「off season包含『愚物語』『業(yè)物語』『撫物語』直到『結(jié)物語』。以『結(jié)物語』作結(jié)」
????「只有最終卷感一定要體現(xiàn)啊……但是,那之后也還有的吧?」
????「有的哦。monster season也」
????好歹,怪異也算是真身不明的存在,即使女主人公都當(dāng)了敘述者,也仍然不能打破怪異不能當(dāng)?shù)囊?guī)定。不過,隨著off season中人與怪異的邊境線變得曖昧模糊起來,我對(duì)那方面的問題也開始有所想法了。
????『宵物語』『忍物語』『余物語』『扇物語』。
????然后,『死物語』(上)(下)亦屬于其列。
????「即使終結(jié)也好連結(jié)也好都沒有完結(jié),所以終于來到了死的字眼上了呢……啊——但是,這還是算完結(jié)了吧,老哥。比方說不死之身的吸血鬼也好,抑或是不死之鳥也好……」
????「與這本漫畫版『化物語』最終刊一同發(fā)售的,是最新作『戰(zhàn)物語』」
????在這種意義上,甚至可以說作品系列本身正在進(jìn)行著妖怪化……除開長生600年的Kissshot Acerolaorion Heartunderblade也好,持續(xù)了長達(dá)18年之說的小說雜志「梅菲斯特」同樣,也是相當(dāng)?shù)囊桓辈凰乐砟印?/p>
????「這樣的話接下來就除了寫『殺物語(コロシモノガタリ)』別無他法了呢」
????「那種明榜著危險(xiǎn)標(biāo)題的書,出的了版才怪。我沒有想完結(jié)想到被殺嘞」
????「『完物語(カンモノガタリ)』姑且還差了點(diǎn)……那么就『亡物語(ナキモノガタリ)』『喪物語(モモノガタリ)』『老物語(オイモノガタリ)』『逐物語(チクモノガタリ)』『無物語(ナイモノガタリ)』『失物語(ウシナウモノガタリ)』之類的?」
????「不要浪費(fèi)標(biāo)題。有點(diǎn)那啥啊,你這家伙」
????不僅是浪費(fèi)標(biāo)題,說出來的話還會(huì)起到些預(yù)告的作用,所以需要多加注意……實(shí)際上,second season和monster season也有那樣開始的風(fēng)格。
????「只不過『老物語』還是想找個(gè)機(jī)會(huì)寫寫呢。從個(gè)人的情況出發(fā)。但是,所有的這些都是因?yàn)橛辛藙?dòng)畫版和漫畫版才不斷繼續(xù)的,換句話說,是個(gè)不斷幸存的系列作呢。難得難得,感激不盡」
????「感激是不盡的呢。難怪不會(huì)寫『盡物語(ツキモノガタリ)』」
????「但聽上去像是你來當(dāng)主角的物語啊,那個(gè)……反過來說,漫畫版堂堂完結(jié)的現(xiàn)在,這回的這回才是,物語系列完成了歷史性的職責(zé),迎來深眠的時(shí)刻也說不定。就叫『眠物語(ネムリモノガタリ)』」
????「不行不行老哥,不能說那種話。短短篇集出版之前,我們要好好長命才對(duì)」
????說的也是,命是得越活越長。
????物語系列下回,『短物語(ミジカナモノガタリ)』
????乞請(qǐng)期待。

譯后記
圖源:9冊(cè)樓閣。
翻譯:阿善的日曜日。
校對(duì):無。
這次還是慣例的西尾折磨譯者。全篇看上去像是兄妹倆站在第四面墻之外的口水話,但意外的有很多驚喜內(nèi)容,并且還有一些西尾創(chuàng)作時(shí)的想法,請(qǐng)大家務(wù)必耐下心來看完,非常有趣。同樣喜歡寫作的粉絲應(yīng)該也會(huì)找到不少靈感吧。
本來感覺能寫很多東西,但翻譯的時(shí)候似乎沒太在意自己的心境,于是某些更重要的感受就被忽略了。
對(duì)了,這次的結(jié)尾,真是出色,永遠(yuǎn)不要懷疑西尾的結(jié)句力!
這次短篇的翻譯過程,一言以蔽之的話,就是無力感。
2023年5月17日,漫畫版《化物語》最終卷(第22卷)與《戰(zhàn)物語》同時(shí)發(fā)售。其中,漫畫版《化物語》最終卷的特裝版附有這個(gè)短篇。2023年3月25日,我在網(wǎng)上預(yù)訂了漫畫版《化物語》最終卷特裝版的實(shí)體書。2023年6月1日,這個(gè)短篇的英文翻譯發(fā)布于Reddit論壇。2023年6月1日,我買的漫畫版《化物語》最終卷特裝版實(shí)體書4號(hào)送到了我手里。2023年6月29日,這個(gè)短篇的中文翻譯完成。2023年7月3日,也就是今天,這個(gè)短篇的中文翻譯得以發(fā)布。
這個(gè)短篇的翻譯我是很早就有在計(jì)劃的。22本《化物語》漫畫特裝版都有附贈(zèng)短篇,但我沒興趣全買,不過至少希望也買到最后一本,并盡早把短篇翻譯出來??上?,日本到美國的距離要比日本到中國近得多。雖然自己早有預(yù)料,但當(dāng)英文翻譯發(fā)布出來時(shí),心里還是有些無奈的。
但沒料到的是,除了有距離的問題,還有時(shí)間的問題。六七月份,夏秋之際,期末與暑假的交界點(diǎn),讀書與工作的分界線。再加上此時(shí)還是圓物語籌備的收尾階段,幾乎沒有人留有可以幫忙翻譯的空閑。事實(shí)上,包括我自己,也早已負(fù)荷累累,這次的翻譯,可以說我?guī)缀鯊念^到尾都沒有實(shí)際參與。
但至少,我還想著,至少爭取做到后出轉(zhuǎn)精。翻譯完成后,我先讓這次的翻譯參照英文翻譯自行校對(duì)一下。剛好周末,嘗試約了三個(gè)人進(jìn)行校對(duì)??上В阶詈?,大家都難以抽身。當(dāng)問最后一個(gè)人的時(shí)候,雖然有表明肯定的意愿,但我也不想再讓自己的任性,建立在同好的勞苦之軀上了。
我計(jì)不成,乃天命也。
另說一段翻譯期間的軼事吧。當(dāng)時(shí)到手后,憑借塞式翻譯法粗略掃了一遍后,第一個(gè)感覺就是,氵。相比之前的沒什么含金量。然后就在陰溝里翻船了。還是塞式翻譯法上面翻的船。文中“二期作”的梗,日語有這個(gè)用法,后來發(fā)現(xiàn)臺(tái)灣地區(qū)好像也有這個(gè)用法,但當(dāng)時(shí)找的各路翻譯校對(duì),包括我自己,都沒反應(yīng)過來。倒是找了下英譯,想?yún)⒖家幌?,看到second season的時(shí)候,大家才終于反應(yīng)過來。雖然玩的是漢字的梗,大家卻都沒能注意到,反倒是英譯都注意到的,雖然臺(tái)灣地區(qū)也知道的??尚???赡苁侨眰€(gè)臺(tái)妹。
這么一想,其實(shí)這次,恐怕還有部分原因,是自己的圈子開始封閉起來了。雖說有時(shí)機(jī)的問題,但也不是所有人都在今年此時(shí)此刻時(shí)間如此緊張的。再聯(lián)想到自己現(xiàn)在的體質(zhì)情況,不禁感慨,自己看似應(yīng)是當(dāng)打之年,實(shí)則已是垂垂老矣。
至此,物語系列暫時(shí)再?zèng)]有穩(wěn)定的短篇來源了。我這邊的短篇翻譯也算是走向完結(jié)了。
最后再預(yù)告一下吧,雖然我自己是已經(jīng)沒什么可預(yù)告的了。首先是關(guān)于這次的翻譯阿善的日曜日。TA最近打算做個(gè)雜談?lì)惖囊曨l,歡迎比較了解這方面視頻制作的讀者觀眾也過去幫忙指導(dǎo)。其次是關(guān)于漫畫版《化物語》最終卷(第22卷)特裝版剩下的特典。寫信特典(西尾維新和大暮維人的八封信)將由物語系列圈圈子發(fā)布,翻譯人員由我和物語系列圈圈子分別安排;特裝版的后記(西尾維新和大暮維人都有寫)同樣由物語系列圈圈子發(fā)布,翻譯人員由物語系列圈圈子統(tǒng)一安排。如有感興趣的讀者觀眾,也歡迎聯(lián)系以上相關(guān)人員幫忙翻譯。
以上。匆匆而就,錯(cuò)漏難免,還望海涵。