梭羅《瓦爾登湖》
那里的松蘿地衣像花彩一樣從云杉上垂懸下來(lái),還有一些菌子,它們是沼澤諸神的圓桌,擺設(shè)在地面,更加美麗的香蕈像蝴蝶或貝殼點(diǎn)綴在樹(shù)根。
——梭羅《瓦爾登湖》
此句寫(xiě)沼澤地區(qū)松蘿地衣垂懸,美麗的菌子、香蕈四處點(diǎn)綴散落的情形。運(yùn)用比喻的修辭,將松蘿地衣比作花彩、將菌子比作沼澤諸神的圓桌、將香蕈比作蝴蝶和貝殼,通過(guò)生活中熟悉的東西,將沼澤中絢麗多姿卻陌生的情境形象地呈現(xiàn)在讀者面前,讓人彷佛如臨其境一般接近這個(gè)奇幻的世界。
標(biāo)簽: