和追星相關(guān)的日語單詞,有你眼熟的嗎?
聽說,如果你有一個在混日娛的朋友,那么你將看不懂她發(fā)的任何動態(tài),即使她發(fā)的是中文。
前段時間《我推的孩子》大火,對日語和日本文化不了解的同學看到這個名字肯定會特別奇怪,這是什么意思?“我把孩子推倒了”的意思嗎?怎么這個劇名那么奇怪?今天老師就來解答一下大家的疑問吧!
《我推的孩子》原版名稱叫《推しの子》
推し:おし
這個單詞是由日語動詞“推す”變來的,原本是“推薦”的意思。但是日本人會把它當成名詞來使用,表示“我喜歡的明星或idol”比如:
xxx是我推=我是xxx的粉絲
所以“我推”其實是一個飯圈術(shù)語。
除了“我推”之外還有很多類似的詞,比如
単推し:たんおし(ta nn o shi)
表示只推一個人,就是整個圈子只喜歡某個人,按照我們飯圈的說法就是“唯粉”。
比如
我是maria的唯粉:mariaの単推し
箱推し:はこおし(ha ko o shi)
團粉的意思,喜歡某個組合里面的所有人。
和推し意思類似的還有自擔(我擔)
自擔(自分の擔當):自己喜歡的偶像
同擔:擔當が同?????????じファン,即喜歡同一個偶像的粉絲們
同擔據(jù)否:拒絕同好,很喜歡一個偶像喜歡到有了“獨占欲”的地步,不喜歡和別人討論他,覺得和自己喜歡一樣事物的人是“情敵”。
降擔:脫粉的意思,是“擔當を降りる”的縮寫,也會簡寫為“擔降り”
除此之外日娛的飯圈術(shù)語還有:
生寫:來源于日語生寫真(なましゃしん),就是生圖的意思,指的是沒有經(jīng)過加工修過的圖片。
直筆:親筆簽名
公式:公式サイト、公式ホームページ 指官方網(wǎng)站(官網(wǎng))
胡蘿卜:過氣,變得不紅的狀態(tài)
上胸/曬胸:曬周邊,證明自己是真粉絲,為了證明自己不是伸手黨,發(fā)個購買過與愛豆有關(guān)的專輯、DVD、寫真等周邊的圖以證身份。