【Campbell Biology讀書(shū)筆記Ep6】教材的新內(nèi)容重點(diǎn)單詞整理(五)

今天繼續(xù)聊詞匯——

?LDL(low density lipoprotein)?receptors——
LDL(low density lipoprotein)是生物學(xué)、醫(yī)學(xué)專(zhuān)有名詞,低密度脂蛋白;
人體內(nèi)有兩種運(yùn)載膽固醇的蛋白,HDL(high density lipoprotein)高密度脂蛋白,可以將膽固醇從外周組織運(yùn)輸?shù)礁闻K,而LDL低密度脂蛋白則是將肝臟中的膽固醇運(yùn)輸回外周組織,而我們知道肝臟是代謝脂質(zhì)的器官,所以顯然HDL含量過(guò)高對(duì)人體不會(huì)存在什么大的危害,但是LDL過(guò)高就會(huì)導(dǎo)致血液中膽固醇過(guò)多從而產(chǎn)生危害。
其中,density指密度,基本上各種類(lèi)型的密度都可以翻譯成這個(gè)詞,比如population/tree density人口/植株密度,the density of a gas氣體密度等。
前綴lipo-,表示脂……,來(lái)自于古希臘語(yǔ)的前綴——詞綴網(wǎng)站已經(jīng)強(qiáng)大到有PIE這個(gè)詞源標(biāo)注了,PIE是原始印歐語(yǔ)的縮寫(xiě),基本上算是一個(gè)比較有趣的學(xué)術(shù)結(jié)果了:我們都聽(tīng)過(guò)巴別塔傳說(shuō),認(rèn)為人類(lèi)在一開(kāi)始說(shuō)的是一門(mén)語(yǔ)言,他們想要修建通往天堂的巴別塔,上帝為了阻止他們,從而讓他們開(kāi)始說(shuō)不同的語(yǔ)言,這是傳說(shuō)中不同語(yǔ)言的起源,PIE就是基于這樣一種思想,通過(guò)比較印歐語(yǔ)系中各個(gè)語(yǔ)言來(lái)得出語(yǔ)言原型的結(jié)果——這個(gè)結(jié)果中包含的詞匯的語(yǔ)法規(guī)則整體就被稱(chēng)為原始印歐語(yǔ)。
familial hypercholesterolemia——
familial顯然是把family的-y變成-ial,形容詞,表示家族性的。
hyper-與hypo-是一對(duì)前綴,分別表示高-和低-,比如hyperglycemia高血糖、hypoglycemia低血糖。
cholesterol膽固醇;
后綴-emia表示血液,hypercholesterolemia可以直接理解為含有大量膽固醇的血液,即高膽固醇血癥。
下次繼續(xù)!