吉林省成人高考在哪報(bào)名
吉林省成人高考在哪報(bào)名:長(zhǎng)春市內(nèi)線下報(bào)名,或者線上提交電子版材料完成報(bào)名都可以
1、成人高考一般在每年的8月底開始報(bào)名,報(bào)名時(shí)考生要按照要求填寫自己的報(bào)名資料,包括:個(gè)人信息填寫、填報(bào)學(xué)校及專業(yè)。
更多問(wèn)題,考生可以查看上方賬號(hào)頭像主頁(yè)???

考資格證:函授本科文憑能夠在你考資格證的時(shí)候幫到你,有了資格證就會(huì)比較好找工作了。

還有考公務(wù)員、考研、留學(xué)等等,都是可以的。
如果是第一次進(jìn)入各省教育考試院進(jìn)行網(wǎng)上報(bào)名的考生,需要先進(jìn)行成考報(bào)名賬號(hào)的注冊(cè),然后才能登錄報(bào)名系統(tǒng)填報(bào)志愿。
2、成人高考報(bào)名所需的資料具體如下:考生彩色藍(lán)底1寸、2寸像各4張,電子檔一份;考生本人身份證及學(xué)歷證書復(fù)印件。
3、考生在完成網(wǎng)上預(yù)報(bào)名之后還需要進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn),現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)時(shí)需要攜帶相關(guān)證明,身份證、畢業(yè)證、及網(wǎng)報(bào)信息等,一般現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)的時(shí)間在每年的9月份左右。不同報(bào)考類別的成考考生現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)的地點(diǎn)不同,現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)手續(xù)只能是考生本人親自來(lái)辦理的,別人不能代辦。
4、考生在完成所有的現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)后還需要領(lǐng)準(zhǔn)考證,核對(duì)完所有的報(bào)考信息后由考生自己簽名確認(rèn),10月初領(lǐng)取準(zhǔn)考證準(zhǔn)備成人高考考試。
成人高考考試流程

成人高考考試時(shí)間一般為每年的10月份,其中成考升大專入學(xué)考試科目包括:語(yǔ)文、數(shù)學(xué)、英語(yǔ),總分450,110左右錄取(年滿25加分20)。而成考專升本,入學(xué)考試科目包括:政治、英語(yǔ)和專業(yè)課,總分450,120-160左右錄取(年滿25加分20)。
劃線的部分理解不透
為了增加試題的難度,試題設(shè)計(jì)者往往選擇那些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)錯(cuò)綜復(fù)雜的部分,這就要求我們?cè)趶?fù)習(xí)時(shí),對(duì)于翻譯練習(xí)的句子,要仔細(xì)分析它們的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),尤其是要注意那些具有分割定語(yǔ)從句等復(fù)雜語(yǔ)法現(xiàn)象的句子,在分析好句子結(jié)構(gòu)并真正理解之后,再動(dòng)手翻譯。?
語(yǔ)表達(dá)不清,缺乏中文表達(dá)能力
英譯漢是英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)化,要求漢語(yǔ)準(zhǔn)確完整,符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,因此,考生在復(fù)習(xí)時(shí)也應(yīng)該注意訓(xùn)練自己的漢語(yǔ)表達(dá)能力。另外,考生在使用漢語(yǔ)表達(dá)時(shí),還存在著用詞不準(zhǔn),違反自然科學(xué)常識(shí)的現(xiàn)象。?
有些代詞翻譯得不夠明確?
語(yǔ)言的使用總是發(fā)生在一定的語(yǔ)言環(huán)境之中, 在語(yǔ)言的使用過(guò)程中, 為了避免重復(fù),往往需要使用一些代詞來(lái)代替前面所提到的人或物, 在考試的過(guò)程中, 考生應(yīng)該仔細(xì)地閱讀全文, 找出劃線部分中英語(yǔ)代詞所指代的人或物, 并盡量明確地把它們翻譯出來(lái)。而且,還要把代詞翻成它(們)所代的名詞、短語(yǔ)。

英譯漢的標(biāo)準(zhǔn)及步驟?
英譯漢是創(chuàng)造性地運(yùn)用漢語(yǔ)把英語(yǔ)所表達(dá)的思想準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)言活動(dòng)。
在英譯漢的過(guò)程中有兩點(diǎn)值得我們特別地注意:
(1)漢語(yǔ)所要表達(dá)的是英語(yǔ)原文的內(nèi)容,即句子或文章的意義,而不是句子結(jié)構(gòu)。
(2)在翻譯過(guò)程中,英語(yǔ)原文的內(nèi)容要準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái),而不是將兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)進(jìn)行簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)換。因此,在做英譯漢的題目時(shí),漢語(yǔ)所表達(dá)的意義應(yīng)與原文保持一致,而漢語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)只是為這一表達(dá)服務(wù),而不應(yīng)拘泥于原文。