【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.11.05.
え、、、 (?? . ? . ).?.? ここぉ???
誒、、、 (?? . ? . ).?.?在這里???
譯/風(fēng)默然
都會(huì)のど真ん中。
この前のブログで、
踏み切りのこと書(shū)いたけど。。。
大都市的中心。
在之前的博客中,
曾寫(xiě)過(guò)鐵路道口。。。
その、
大都會(huì)のど真ん中の、
コンクリートで固められてる、
その街の真ん中の踏み切りで、
なんと?。。。?!
在這
大都市的中心,
在用混凝土加固過(guò)的
那條街道中心的鐵路道口上,
竟然有?。。。?!
*?? *?? どんぐり???*???*
*?? *?? 橡果???*???*
え、、、
(?? . ? . ).?.? ここぉ!?
こーんなところに???
誒、、、
(?? . ? . ).?.? 在這里???
在這種地方!?
えーと、、、。
??(ˊ?? ? ??ˋ)
嗯、、、。
??(ˊ?? ? ??ˋ)
え?またかよ?
( -? ? -? )
誒?又是這個(gè)嗎?
( -? ? -? )
…ふふふ。
(? ̄ ??  ̄?)ふふふ…。
…呼呼呼。
(? ̄ ??  ̄?)呼呼呼…。
そーよねぇ。。。
ほんと。そう。
??(???*) ????
そう、思ったら、
この先は読まない方がいい。
( ????? )???
沒(méi)錯(cuò)呢。。。
真的。是這樣。
??(???*) 咯咯
要是這樣想的話,
最好就不要繼續(xù)讀下面的內(nèi)容了。
( ????? )啊哈哈
見(jiàn)て!?。?!
??? ?(?????)??*????*?
快看?。。?!
??? ?(?????)??*????*?

奧の方は、
踏まれて粉々になってたけど。
それでも、
なかなかの數(shù)。
雖然畫(huà)面遠(yuǎn)處的(橡果)
被踩得粉碎了。
即便如此,
也是相當(dāng)多的數(shù)量。
でもね。
周りに木がないのだ!?。?/span>
( ;???)!!
但是呢。
周?chē)](méi)有樹(shù)木?。?!
( ;???)!!
そー言えば。
去年も、でっきゃー交差點(diǎn)の、
歩道んとこで、
どんぐりに出逢って嬉しかった!
…っちゅーブログ書(shū)いて。
しばらくは、
トトロんとこに置いてたけど。
お供え?。??(ˊ?ˋ*)
說(shuō)起來(lái)。
去年也是,在一個(gè)很大的十字路口的
人行道上,
遇見(jiàn)了橡果,好高興!
…寫(xiě)過(guò)這樣的博客文章。
暫時(shí),
(撿回來(lái))放在龍貓那里了。
作為供品?????(ˊ?ˋ*)
(譯注:nao家的書(shū)架還是陳列架上擺著一只龍貓擺件。把橡果撿回來(lái)放在龍貓面前感覺(jué)也挺搭的w)
春が來(lái)る前に、
交差點(diǎn)の歩道んとこに、
戻しておきました。
コレで、何かが、
歴史とか変わってるかもしれんし。
??(???*) ????
不過(guò)在春季到來(lái)之前,
又放回到了
那個(gè)十字路口的人行道上。
這樣做的話,說(shuō)不定,
會(huì)改變歷史什么的吧。
??(???*) 咯咯
まー、しばらく、
ウチにいたから、すでに、
世界が変わったかもしれませんが。
?( ??′∩∩‵?? )
嘛ー,因?yàn)樵谖壹依?/p>
待了一段時(shí)間,
也許世界已經(jīng)改變了吧。
?( ??′∩∩‵?? )
あ。
んで、この踏み切りどんぐり?
啊。
那么,這些鐵路道口的橡果?
どっから來(lái)たんだ?…と、
気になって。。。
しばらくキョロキョロ。
.?.?(?Д?;≡;?Д?) .?.?
是從哪里來(lái)的呢?
很在意這一點(diǎn)。。。
(站在原地)東張西望了一會(huì)兒。
.?.?(?Д?;≡;?Д?) .?.?
そしたら。
踏み切りを跨いでいた、
デッカい道路とそのビルに、
木が植えてあって。
どうやら、そこの子たちみたい。
下の踏み切りに立ってると、
その上に木が生えてるなんて、
しかも、どんぐり落とすくらいの、
立派な木があるなんて、
想像も出來(lái)ないけど。。。
于是。
跨越鐵路道口后,
在寬廣的大馬路邊的那棟大樓上面
種著樹(shù)。
好像,是那里的孩子們。
下面有著鐵路道口,
而在上面竟然長(zhǎng)著樹(shù),
而且,還是能落下橡果的
宏偉美觀的大樹(shù),
真是無(wú)法想象。。。
だって。
天空みたいに、
高いところに木があるなんて、、、。
自分の視界には、
土がないのに、、、。
あの、上のわずかな土、スペースで…。
因?yàn)椤?/p>
竟然在像天空那樣高的地方
生長(zhǎng)著大樹(shù)、、、。
明明在我的視野里,
是沒(méi)有土地的、、、。
只是在那,上面的僅有的一點(diǎn)泥土,(有限的)空間里(生長(zhǎng))…。
ビルの屋上のガーデンとか、
そういうの、
きっと、いろいろやり方、
あるんだろーなぁ…。
就像是
大樓屋頂?shù)幕▓@之類(lèi)的,
一定,有各種各樣的
種植方法吧…。
俺はね。
屋根の上に木とか草とか生えてて、
なんなら土に埋まってるっぽく見(jiàn)える、
家とかビルとかに、
憧れてます!
洞窟みたいに、
家の中は気溫差があまりない…って、
聞いたからね?。
光熱費(fèi)、節(jié)約…というか、
使わない分は、
きっとなんらかの影響があって、
やっぱ、、、、、、ほら、、、
世界が変わってるかもしれないから。
(?? ? ? *)?????.*?.
我呢。
十分憧憬
那種屋頂上長(zhǎng)著樹(shù)或者草、
如果可以的話看起來(lái)像是埋在土里似的
住宅或是大樓!
這樣家里面的溫差不會(huì)太大…
就像是洞窟一樣,
聽(tīng)說(shuō)了這一點(diǎn)呢?。
能節(jié)約電費(fèi)燃?xì)赓M(fèi)…或者說(shuō),
沒(méi)有使用的部分,(譯注:可能意思是不需要過(guò)多的能源?)
一定會(huì)多少有些影響的,
果然、、、、、、你看、、、
世界也許已經(jīng)改變了。
(?? ? ? *)嗯嗯?.*?.