the Silence of the Lambs
“替身?”
“對(duì),一般這樣稱呼?!?/p>
“可是這東西是人精神力的體現(xiàn),跟人不是一體的嗎?”
“你知道竊蛋龍嗎?”
曼德·卡爾茲一愣。
“什么?”
“當(dāng)竊蛋龍的化石被發(fā)現(xiàn)時(shí),人們認(rèn)為它是在偷竊其他龍的蛋。數(shù)十年后被人發(fā)現(xiàn)這完全是對(duì)竊蛋龍的冤枉。事實(shí)上,它完全不以偷蛋為生?!?/p>
“也就是說,替身最開始,也被認(rèn)為是完全獨(dú)立出來的?”
“這倒未必,命名這種事有時(shí)候沒那么正經(jīng),只是逐漸嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目颇繒?huì)格外凸顯之前的草率??傊?,更重要的是接受概念本身,而不是糾結(jié)它的名字?!?/p>
“照你這么說,現(xiàn)在對(duì)替身的研究難道已經(jīng)到了精細(xì)的程度了?”
“也不能這么說,還是有很多地方模糊不清。但最起碼,有三個(gè)結(jié)果。首先替身的激發(fā)源于一種病毒,由隕石帶到地球的病毒。其次,隨著這種病毒的傳播,相當(dāng)數(shù)量的人其實(shí)已經(jīng)感染了這種病毒。最后,替身的激發(fā)源于感染者情緒的劇烈波動(dòng)?!?/p>
“我想不止是情緒層面吧?!?/p>
“特例當(dāng)然有,比如你。你在接觸病毒后立刻產(chǎn)生了替身?!?/p>
“我已經(jīng)是特例了?”
“對(duì),尤其你的替身在能被普通人看見的同時(shí)還是自動(dòng)型替身。甚至說,你的存在就是在反駁替身只是人的精神力的體現(xiàn)。”
“我不是這個(gè)意思,”曼德關(guān)掉鬧鈴。水的溫度剛剛好,他把水往嘴里送了一大口,“我的意思是,我這種情況只是被當(dāng)作特例了嗎?”
“你可以試想一下替身能不能展開大規(guī)模的深入研究。能得出幾個(gè)簡單好理解的結(jié)論已經(jīng)很不容易了,在它們被廢除前,先適用于目前的多數(shù)情況吧?!?/p>
“那么,克羅斯·邁爾,你也這么想嗎?”
那個(gè)人把袖子放了下去,他不再滔滔不絕了。
曼德不打算打破這樣的沉默,這對(duì)于他們兩人都有價(jià)值。
“怎么說呢,我接受這兩個(gè)觀點(diǎn),我在需要的時(shí)候掏出我需要的觀點(diǎn)?!边~爾終于開了口,“我只是保存它們?!?/p>
“你知道the Slience of the Lambs嗎?”
“沉默的羔羊,我在看完后激發(fā)了替身?!?/p>
“不,不該叫這個(gè)名字,應(yīng)該叫羔羊的沉默?!?/p>
“……這倒也是?!?br>
“我不認(rèn)為重點(diǎn)在羔羊上,重點(diǎn)在沉默上。在服從和自我麻醉中,即使不是羊,也會(huì)被折磨,被困住,被殺死?!?/p>
“等等,你的意思是?”
“I want a window where I can see a tree or even water.”
邁爾又陷入了沉默。
“你不會(huì)阻攔我,對(duì)吧?!?/p>
“這……這是你的事?!?/p>
曼德拿走桌上的鑰匙,準(zhǔn)備出門。
“不用擔(dān)心,我就算再怎么瘋,也拿你做不了什么?!?/p>
Mirror Man
能力:一個(gè)玻璃人,易碎,需要時(shí)間慢慢組合。自動(dòng)型替身
破壞力:D
速度:D
射程:D
精準(zhǔn)度:C
持續(xù)性:C
成長性:?
the Silence of the Lambs
能力:在替身體內(nèi)時(shí)不會(huì)受到任何傷害。
破壞力:C
速度:C
射程:E
精準(zhǔn)度:C
持續(xù)性:A
成長性:B