【official】ジャックポットサッドガール/syudou feat.Hats

ジャックポットサッドガール/Jackpot Sad Girl
投稿時間:2020年10月24日
Music & Lyric:syudou
歌詞翻譯來自PJS字幕組 如需轉(zhuǎn)載翻譯請保留譯者及出處
翻譯:弓野篤禎 https://space.bilibili.com/19813002

標(biāo)準(zhǔn)偏差以內(nèi)の人生
標(biāo)準(zhǔn)差以內(nèi)的人生
表情殺して腐った品性
忍住表情腐朽的品性
ほらほら気づけばまた
看吧看吧回過神時
ただただ過ぎ行く日々
僅僅如此逝去的日子
表現(xiàn)欲も非凡な才も
表現(xiàn)欲與非凡之才
漫然と生きてちゃなんもなんないの
若是漫無目的度日不也一無是處
ヤダ ヤダ アタシはヤダ
不要 不要 我可不要
嘆けど変わらぬまま
縱使嘆息也是一成不變
受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ
譴責(zé)那難以接受的心情便是愛啊
アタシはジャックポットサッドガール
我是Jackpot Sad Girl
分かり合えぬまま 點と線でエンドロール描く日々の中
仍是無法互相理解 在以點線繪出演職員表的日子之中
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ
未曾告訴任何人的心懷的思緒才是有價值的
探していた答えだって 未來みたいに手の中に
就連一直探尋的答案 也如未來般就在這雙手中
正論ばっかじゃちょーつまんない
都是正論可有點沒意思
人生は一種のジョークなんだ
人生不過是一種玩笑
ハローハロー気の向くまま
Hello Hello 隨心所欲
その音鳴らせばほら
若是讓那聲音響起你看
精神相場はちょー不安定
精神行情超不穩(wěn)定
安定な策とかホント退屈さ
穩(wěn)健的策略可太沒勁了
見て見てアタシの中
看吧看吧在我之中
心の奧底にある
它就在我內(nèi)心深處
黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった
積滿污漬的水槽中映出了微笑
ジャックポットサッドガール
Jackpot Sad Girl
分かり合えずとも 心の臓のビートを強(qiáng)く響かせて
縱使無法互相理解 也要讓心之臟的跳動震響
胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ
自信滿滿堂堂正正正面突破卻弄錯了
隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端
藏起的不般配的小刀 異端造就的最尖端
ひーふーみーよー
一—二—三—四—
いーむーなーやー
五—六—七—八—
ねぇ先生 ここ無法地帯
老師我說 這里是無法地帶
あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ
據(jù)您所說的早已荒廢的無人區(qū)
草木生えず人類の住めなくなった
草木不生人類也已不再居住的
チープでキッチュな小惑星
廉價而媚俗的小行星
ねぇ先生あなたバカじゃないの
老師我說你不是笨蛋嗎
未だ滾る感情を知らないの
還是不知道這沸騰的感情嗎
凝り固まってんならお勉強(qiáng)
要是拘泥不化那就學(xué)學(xué)吧
ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ
讓我給你看看無垢無知而又無為的贊美吧
それでもジャックポットサッドガール
那樣也要Jackpot Sad Girl
分かり合えるかな どんな不安も怠惰もみな抱えたまま
能否互相理解呢 不論何種不安怠惰都懷抱著
誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ
未曾告訴任何人 要保持著自己獲勝前進(jìn)
探していた答えだって 未來みたいに手の中にあった
就連一直探尋的答案 也如未來般就在這雙手中