【歷史上的今天】蒙古族作家 翻譯家蕭乾
2023-02-11 22:22 作者:華人世界網(wǎng) | 我要投稿

在20年前的今天,1999年2月11日(農(nóng)歷1998年12月26日),蒙古族作家、翻譯家蕭乾在北京逝世。

蕭乾(1910.1.27--1999.2.11),蒙古族,作家,文學(xué)翻譯家。

1910年出生在北京一個(gè)蒙古族貧民區(qū)里。1935年畢業(yè)于燕京大學(xué)新聞系。1942--1944年在英國(guó)劍橋大學(xué)專攻“英國(guó)心理派小說”。曾任職于《大公報(bào)》。復(fù)旦大學(xué)教授。采訪過歐洲戰(zhàn)場(chǎng)、聯(lián)合國(guó)成立大會(huì)、波茨坦會(huì)議、紐倫堡戰(zhàn)犯審判。因?yàn)榉g易卡生的《培爾.金特》(PEERGYNT)1986年被授予挪威國(guó)家勛章。而最讓人驚嘆的是,在80多歲高齡時(shí),他還與夫人文潔若合作翻譯了“最難懂的巨著”愛爾蘭小說家喬尹斯的《尤里西斯》,令文壇和世人矚目、驚嘆。出版有著譯作品43部。其中主要作品有:短篇小說集《籬下集》,長(zhǎng)篇小說《夢(mèng)之谷》,報(bào)告文學(xué)集《人生采訪》,譯著《好兵帥克》(捷),以及《八十自省》、《未帶地圖的旅人——蕭乾回憶錄》等。 《蕭乾文集》出版,320萬字的文集,包括了小說、散文、特寫、雜文、回憶錄、文學(xué)評(píng)論和書信。
標(biāo)簽: