沉浸式翻譯 - 雙語網(wǎng)頁翻譯擴(kuò)展, 電子書翻譯, PDF翻譯, 字幕翻譯
一款免費(fèi)的,好用的,沒有廢話的,革命性的,飽受贊譽(yù)的,AI 驅(qū)動的雙語網(wǎng)頁翻譯擴(kuò)展,幫助你有效地打破信息差,在手機(jī)上也可以用!

主要特性
沉浸式閱讀外文網(wǎng)站 通過智能識別網(wǎng)頁主內(nèi)容區(qū)域并進(jìn)行雙語對照翻譯,沉浸式翻譯提供了全新的外文閱讀體驗(yàn),因此得名“沉浸式翻譯”。
強(qiáng)大的輸入框翻譯,將任何網(wǎng)頁上的輸入框化身為多語言翻譯器,立刻解鎖谷歌搜索,ChatGPT 等工具的雙語實(shí)時(shí)對話體驗(yàn)。
高效的文件翻譯 一鍵導(dǎo)出雙語電子書,同時(shí)支持 PDF、字幕、TXT 等文件的實(shí)時(shí)雙語翻譯。
創(chuàng)新的鼠標(biāo)懸停翻譯 僅需將鼠標(biāo)停留在任意網(wǎng)頁的任意段落上,相應(yīng)的譯文就會立即出現(xiàn)在段落下方。段落在在沉浸式翻譯的設(shè)計(jì)理念中被視為最小單位,保留其上下文,這樣我們才能真正理解并學(xué)習(xí)外語。
深度定制優(yōu)化主流網(wǎng)站 針對 Google、Twitter、Reddit、YouTube、彭博社、華爾街日報(bào)等主流網(wǎng)站進(jìn)行優(yōu)化,無論是搜索、社交還是獲取資訊,都更加流暢高效。
全平臺支持 除了各大桌面端瀏覽器,移動設(shè)備也可享受同樣的沉浸式翻譯體驗(yàn)。在 iOS Safari、安卓 Kiwi 瀏覽器等移動端瀏覽器上輕松實(shí)現(xiàn)雙語瀏覽 Twitter,Reddit 等社交媒體。
支持 10+種翻譯服務(wù) 在沉浸式翻譯中,你可以選擇超過 10 種翻譯服務(wù),如 Deepl、OpenAI、微軟翻譯、谷歌翻譯、騰訊翻譯等等,這份名單還在不斷增加中。


安裝
桌面瀏覽器
微軟 Edge 瀏覽器: Edge 商店沉浸式翻譯
谷歌 Chrome 瀏覽器:Chrome 商店沉浸式翻譯
Firefox 火狐瀏覽器:Firefox Addon 商店沉浸式翻譯
如果你無法訪問谷歌官方商店,可以直接下載最新沉浸式翻譯 Chrome 瀏覽器 zip 安裝包, 下載后請先解壓到一個(gè)常用的文件夾內(nèi),然后在地址欄輸入:
chrome://extensions
,打開擴(kuò)展管理窗口,然后啟用“開發(fā)人員模式”,選擇“加載解壓縮的擴(kuò)展”,選擇剛剛解壓后的文件夾載入即可安裝成功。
Safari
點(diǎn)此進(jìn)入蘋果 App Store 商店安裝 限時(shí)免費(fèi)中!!!
說明:首次安裝后需要在 safari 瀏覽器-> 管理擴(kuò)展->啟用沉浸式翻譯擴(kuò)展,并且授予其始終允許訪問所有網(wǎng)站的權(quán)限,有疑問可以查看視頻教程:
安卓/Android
安卓系統(tǒng)使用沉浸式翻譯有 2 種方式:
直接安裝支持 Chrome 擴(kuò)展的安卓瀏覽器,比如狐猴瀏覽器或Kiwi 瀏覽器,安裝后,直接在 chrome 商店搜索沉浸式翻譯即可安裝。
在支持油猴腳本的安卓瀏覽器中安裝沉浸式翻譯油猴腳本,見下面的介紹。
通過油猴腳本安裝
如果你無法通過以上的方式安裝沉浸式翻譯的官方擴(kuò)展(推薦使用官方擴(kuò)展,性能更好,功能也更豐富),你可以通過以下方式安裝油猴腳本:
油猴腳本地址: https://download.immersivetranslate.com/immersive-translate.user.js
在已安裝油猴擴(kuò)展的瀏覽器中打開該地址 即可安裝。以安卓火狐瀏覽器為例:
下載 Firefox 最新版本 版本
在 Firefox 的附加組件推薦里找到 Tamper Monkey,安裝
安裝本擴(kuò)展的 油猴腳本 (在 Firefox 瀏覽器中打開該鏈接即可看到安裝頁面)
安裝后,打開任意網(wǎng)頁,在右側(cè)會出現(xiàn)沉浸式翻譯擴(kuò)展的浮窗圖標(biāo)。
一個(gè)更長的說明
大家好,我是 Owen,我自己在過去得益于無數(shù)志愿者們開發(fā)的免費(fèi)工具,從而收獲了太多受益終生的知識,這使我更加堅(jiān)信平等地獲取信息是我們每個(gè)人最應(yīng)擁有的權(quán)利。所以我創(chuàng)建了很多免費(fèi)的雙語工具來幫助人們更有效地獲取(同時(shí)也期待我們有一天能脫離這些輔助工具)
截至目前,沉浸式翻譯已經(jīng)幫助超過 40 萬人養(yǎng)成了閱讀外語信息的習(xí)慣。
在沉浸式翻譯之前:
普通的翻譯工具都是直接顯示譯文,遇到不通順的地方需要來回切換原文和譯文
普通的翻譯工具只支持自家的翻譯引擎,質(zhì)量堪憂,支持的語言也有限
普通的翻譯工具只支持網(wǎng)頁翻譯,但是我們還有大量的電子書,PDF,TXT,字幕文件等文件需要翻譯
所以很多人都只是在最必要的時(shí)候才使用翻譯工具查看信息,我也是用了好久系統(tǒng)自帶的翻譯 ,直到我閱讀了一本雙語的《小婦人》之后。
我才意識到雙語閱讀的體驗(yàn)有多么的重要:
我可以閱讀到原汁原味的信息
我也可以快速看譯文,當(dāng)讀到不通順的地方,馬上查看原文
在閱讀的同時(shí)順便學(xué)習(xí)英文
不再畏懼外語作品,養(yǎng)成閱讀外語作品的習(xí)慣
隨后我們一步步的針對各種閱讀需求做優(yōu)化,包括支持 PDF 文件的實(shí)時(shí)翻譯,支持 Epub 電子書的實(shí)時(shí)翻譯與制作,支持字幕文件,TXT 文件等等.....
時(shí)代很艱難,我們知道不是每個(gè)人都有能力為越來越多的工具和內(nèi)容付費(fèi),所以我們免費(fèi)地提供這個(gè)工具給所有需要的人,我們堅(jiān)信平等地獲取信息是我們每個(gè)人最應(yīng)擁有的權(quán)利。