《月下獨(dú)酌》其一 唐.李白
花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。我哥月徘徊,我舞影零亂。醒時(shí)同交歡,醉后各分散。永結(jié)無情游,相期邀云漢。 譯文:在花叢中擺上一壺美灑,我自斟自飲身邊沒有一個親友。 我舉起酒杯招引明月共飲。明月和我以及我的影子恰恰合成三人。明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子只能默默地跟誰在我的左右。暫且與明月影子相伴,趁此春宵要及時(shí)行樂。我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊。我手舞足蹈,影子伴隨我蹁躚。清醒時(shí)我與你一同分享歡樂。酒醉以后各奔東西。我愿與他們永遠(yuǎn)結(jié)下忘掉傷情的友誼。相約在飄渺的銀河邊。 賞析:這首詩寫詩人由政治詩意而產(chǎn)生的一種孤寂憂愁的情懷。佛教中有所謂″立一義″,隨即″破一義″?!捌啤搴笥帧辶ⅰ?,″立″后又破,最后得到辨析方法。用現(xiàn)代話來說就是先講一番道理,經(jīng)駁斥后又建立了新的理論,再駁再建,最后得到正確的結(jié)論。關(guān)于這樣的論證,一般總有雙方相互破立,可是李白這首詩就是一個人以獨(dú)自的獨(dú)白的形式,自立自破,自破詩情自立,詩情波瀾起伏。而又近似于天籟,所以一直為后人傳誦。 詩人上場時(shí)背景是花間,道具是一壺酒,登場角色只是他一個人,動作是獨(dú)酌加上“無相親″三個字,場面單調(diào)的很。于是詩人忽發(fā)奇想,把天邊的明月和月光下他的影子拉了過來,連他自己在內(nèi)化成三個人舉杯共酌,冷清清的場面就熱鬧起來了這是“立″。 可是盡管是人那樣盛情舉杯邀明月,明月畢竟是不結(jié)印的,至于那影子。雖然陶潛所說的“與子相遇來,未嘗異悲悅,憩蔭若暫乖,止日終不別″(《影答形》),但畢竟影子也不會喝酒;詩人姑且暫時(shí)將明月和身影作伴。在這春暖花開之時(shí),及時(shí)行樂,″顧影獨(dú)盡,忽焉復(fù)醉?!?陶潛飲酒詩序)這詩句又把月和影之情,說得虛無不可測,推翻了前案,這是“破”。詩人已經(jīng)漸漸進(jìn)入最香了,酒性一發(fā),既歌且舞,歌時(shí)月色徘徊,依依不去,好像在傾聽佳音;舞時(shí)詩人的身影,在月光下。也轉(zhuǎn)動凌亂,好像在與他共舞。平時(shí)相互關(guān)心,直到酩酊大醉躺在床上時(shí),月光與身影才無可奈何地分別,″我歌月徘徊,我舞影凌亂,醒時(shí)同交歡,醉后各分散″這四句,又把月光和身影寫的對詩人一往情深,這又是“立″。 最后二句,詩人真誠的和月影相約,″永結(jié)無情游″句中的″無情″是破“永結(jié)″和″游"是立,又破又立構(gòu)成了最后的結(jié)論。 題目是″月下獨(dú)酌″,詩人運(yùn)用豐富的想象,表現(xiàn)出一種由獨(dú)而不獨(dú),有不獨(dú)而獨(dú),再由犯獨(dú)而不獨(dú)的復(fù)雜情感。表面看來,詩人真能自得其樂,可是背面卻有無限的凄涼,詩人曾有一首《春日醉起言志》的詩,″處世若大夢,胡為勞其生?所以終日醉,頹然臥前楹。覺來盼庭前,一鳥花間鳴。借問此何時(shí)。春風(fēng)語流鶯。感之欲嘆息。對酒還自傾。浩歌待明月,曲盡已忘情?!迤渲?一鳥"、″自傾″、″待明月"等字眼,表現(xiàn)了詩人難以排解的孤獨(dú),孤獨(dú)到了邀月與影那還不算,甚至于以后的歲月,也休想找到共飲之人,所以只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游。并且相約在那邈遠(yuǎn)的上天仙境再見,結(jié)尾兩句,點(diǎn)盡了詩人孤獨(dú)、冷清的感受。