【中文翻譯/IIDX 29】HEARTACHE【BEMANI Sound Team "HuΣeR" feat.ゆきまめ】



初出為beatmania IIDX 29 CastHour,beatmania IIDX 29 CastHour ORIGINAL SOUNDTRACK中收錄了完整版Original Mix,游戲內(nèi)版本以粗體標(biāo)出
SP、DP譜面均為3/7/10
歌曲中出現(xiàn)了5.1.1.的采樣
原文翻譯分開的版本請見https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b951fe75
HEARTACHE
唱:ゆきまめ
作詞:BEMANI Sound Team "HuΣeR"
作曲:BEMANI Sound Team "HuΣeR"
編曲:BEMANI Sound Team "HuΣeR"
翻譯:弓野篤禎
校對:柊こおり
疼く?疼く?疼く
刺痛?刺痛?刺痛
歩く?走る?止まる
行走?奔跑?停下
痛む?痛む?痛む
疼痛?疼痛?疼痛
浮かぶ?すべる?おちる
浮起?滑倒?墜落
?
何もないから?息を止めた
空無一物?我屏住了呼吸
ふわふわする?夢を見てた
做了一場?輕飄飄的夢
ぐちゃぐちゃ?ココロ?ひとりぼっち
亂糟糟?內(nèi)心?孤身一人
「どうでもいいや?」ポツリ呟いた
「怎樣都好啦?」輕聲留下一句
?
おちる?
墜落。
おちる。
墜落。
?
へいよー?
Hey yo。
朝から憂鬱な月曜日
一早上便很憂郁的星期一
気がつけば寢床で日曜日
回過神來就在被窩里的星期日
日が沈む?月が昇る
夕陽西下?皎月東升
ズキズキする
隱隱作痛
?
知らないうちに麻酔を増やして
不知不覺間增大了麻醉劑量
気付いてたのにココロ擦り減って
明明注意到了心靈卻在磨損中
また無くしてくの
又漸漸消失不見
?
噓を噓で誤魔化した
用謊言將謊言搪塞過去
こんなはずじゃなかったの
不應(yīng)該是這樣的
これじゃ限界かもね
這說不定要到極限了呢
?
君のせいだ。
都怪你。
君のせいだ。
都怪你。
君のせいだ。
都怪你。
この淀みが溢れだして
這心中的淤積溢出
鳴り響いて止まらないの
回響四周停不下來了
助けてよ、ねぇ。
幫幫我呀,喂。
?
くだらないや。
沒意思了呀。
くだらないや?
沒意思了呀。
もう全てが。
一切都。
知ってるんだ?選んだのは
我清楚的?所選擇的
自分自身だ
正是我自己
?
まだ
還
少しだけポカポカするの
稍微有點暖和呢
夕暮れの部屋?ふたりぼっち
晚霞中的房間?只有我們兩人
伝う雫?見えないふりして通せんぼ
流下的淚水?佯作不見擋住過路
?
震えた聲塞ぎ込んだ
遏制住顫抖的聲音
誰にも言えなかったの
我對誰都沒說出呢
ホント不器用かもね
或許我真的很笨拙吧
?
君のせいだ。
都怪你。
君のせいだ。
都怪你。
君のせいだ。
都怪你。
この痛みが掻き亂して
這疼痛攪亂著內(nèi)心
こびりついて眠れないの
縈繞著無法入眠啊
忘れてよ、ねぇ。
讓我忘掉吧,喂。
?
屆かないや。
夠不到呀。
屆かないや。
夠不到呀。
この両手じゃ。
只靠我這雙手。
待ってたんだ?無くしたのは
我一直在等著?消失的
世界(きみ)の方だ
是世界(你)這邊啊
?
最後の時間まで秒読み
直至最后時刻前
噓吐(つ)く笑顔まで上手に
連撒謊的笑容都擅長起來
見栄張るんだよボクの身體が
只是在裝模作樣?即便我的身軀被毀壞
壊れてまた嘲笑われても守りきるから
再次被人嘲笑我也會保護好的啊
?
巻き戻ってよ。
倒退回來呀。
変わらないでよ。
不要改變呀。
?
君のせいだ。
都怪你。
君のせいだ。
都怪你。
君のせいだ。
都怪你。
もうココロが崩れ落ちて
我的內(nèi)心早已崩潰
泣き叫んで止まらないの
哭喊也停不下來了
終わらせて、ねぇ。
結(jié)束這一切呀,喂。
?
わからないや。
搞不懂了呀。
わからないや。
搞不懂了呀。
もう全てが。
一切都。
知ってるんだ?選んだのは
我清楚的?所選擇的是
?
君のせいだ。
都怪你。
君のせいだ。
都怪你。
君のせいだ。
都怪你。
この淀みが溢れだして
這心中的淤積溢出
鳴り響いて止まらないの
回響四周停不下來了
助けてよ、ねぇ。
幫幫我呀,喂。
?
くだらないや。
沒意思了呀。
くだらないや。
沒意思了呀。
もう全てが。
一切都。
知ってるんだ?選んだのは
我清楚的?所選擇的
自分自身だ
正是我自己
?
疼く?疼く?疼く
刺痛?刺痛?刺痛
歩く?走る?止まる
行走?奔跑?停下
痛む?痛む?痛む
疼痛?疼痛?疼痛
浮かぶ?すべる?おちる
浮起?滑倒?墜落