雙語紀(jì)錄片推薦,翻譯學(xué)習(xí)必看
紀(jì)錄片倒是有,給對學(xué)英語和翻譯感興趣的你,分享這幾部翻譯進(jìn)階的紀(jì)錄片,適合字幕精靈識別雙語文本精讀:
1.Second Life
推薦指數(shù):?????
講述普通人的人生際遇,總共分為8集,每一集的主題都濃縮在一個字里,內(nèi)容非??简灧g的功底,幾乎每一集都被主題的翻譯所驚艷,淺析雙語紀(jì)錄片字幕,學(xué)習(xí)借鑒別人好的翻譯技巧和表達(dá),同時拓展視野
2.Hello China
推薦指數(shù):?????
碎片化學(xué)習(xí)翻譯神器,2分鐘短而小的紀(jì)錄片,中g(shù)uo傳統(tǒng)文化的英文素材庫,看完能積累很多傳統(tǒng)文化題材的表述
3.Season of China
推薦指數(shù):?????
跨越中國24個省市,用英文講述了代代相傳的二十四節(jié)氣,每一個節(jié)氣,都有與之對應(yīng)的民俗故事,紀(jì)錄片沒有宣傳式的科普,而是細(xì)致入微的融合到中國城市鄉(xiāng)村
4.China's Mega Projects
推薦指數(shù):????
專業(yè)但燃得起飛得紀(jì)錄片!適合高階翻譯,單詞有一定難度,有不少關(guān)于科技的單詞,沉浸式了解港珠澳大橋、高鐵、三峽工程、核電等眾多工程的實現(xiàn),科技、工程方面得專業(yè)譯員/翻譯愛好者值得一看
5.《但是,還有書籍2》第3集:詞語擺渡人
推薦指數(shù):?????
通過影視的形式講述了三位譯者的故事:哈利波特中譯本的主要譯者馬愛農(nóng),青年詩歌譯者包慧怡,著名的德語翻譯家楊武農(nóng);不是雙語字幕,但是對于學(xué)習(xí)語言、翻譯工作來說,很有借鑒意義
央視出品的紀(jì)錄片不僅平日下飯,官方英文版是權(quán)威的英文素材庫,積累翻譯技巧的同時了解傳統(tǒng)文化、地理知識、科技發(fā)展等內(nèi)容,比BBC紀(jì)錄片更勝一籌。
字幕精靈雙語識別插件:https://www.newtranx.com/software/newtranx-subtitler-browserplugin