《蘭亭集序》參考譯文
2.3.10.1蘭亭集序/王羲之【參考譯文】已經(jīng)核對(duì)
永和九年,正值癸丑。暮春三月之初,(我們)在會(huì)稽郡山陰縣的蘭亭聚會(huì),行修禊之事。眾多賢士全來(lái)參加,少者老者都聚于一處。(蘭亭)這地方有崇山峻嶺、茂密的樹(shù)林和高高的翠竹,又有清澈湍急的溪流,映襯縈繞在亭子左右,引(溪水)作為流觴的曲水,(大家)列坐在水邊。即使沒(méi)有音樂(lè)伴奏的盛況,只是飲酒賦詩(shī),也足以酣暢地抒發(fā)深遠(yuǎn)高雅的情思。
這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)陣陣,溫暖舒暢。抬頭觀覽宇宙之廣大,低首細(xì)察萬(wàn)物之眾多,借以縱目觀察,開(kāi)暢胸懷,足以盡情享受所見(jiàn)所聞的樂(lè)趣,確實(shí)是令人愉快的啊。
人們互相交往,很快便度過(guò)一生。(有的人)在室中晤談,互相傾吐心里話;(有的人)把情懷寄托在所愛(ài)好的事物上,言行不受拘束,自由放縱。雖然人們(對(duì)生活的)取舍千差萬(wàn)別,(性情也有)沉靜和躁動(dòng)的不同,但當(dāng)他們對(duì)所接觸的感到歡喜,心里一時(shí)感到自得,(就感到)高興和滿足,(竟然)沒(méi)想到老年將要到來(lái);等到他們對(duì)所得的事物已經(jīng)厭倦,心情也隨情況的變化而起變化,感慨就隨之有所不同了。從前感到歡欣的,很快就成為往事,(人)尚且不能不因這些引起心中的感觸,何況(人的)壽命長(zhǎng)短聽(tīng)?wèi){造化,最終歸于消滅!古人說(shuō):“死生也是一件大事啊?!边@怎能不讓人痛心啊!
(我)每當(dāng)看到古人(文中)(對(duì)死生)發(fā)生感慨的原因,像符契那樣相合,沒(méi)有一次不對(duì)著這些文章嘆息哀傷,(卻)不能明了于心。(我)本來(lái)就知道把死和生等同起來(lái)的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是虛妄之談。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲啊!因此(我)一一記下當(dāng)時(shí)與會(huì)者(的姓名),抄錄下他們所作的詩(shī)篇。即使時(shí)代不同、世事各異,(但)觸發(fā)人們情懷的原因,大概是一致的。后世的讀者,也將由這些詩(shī)文產(chǎn)生(一樣的)感慨吧。