姬周興亡史之諸侯攻伐
武王即位,太公望任太師,周公旦做輔相,召公、畢公一班人輔佐武王,遵循文王的遺業(yè)。武王受命第九年,武王先在畢祭祀文王,然后前往東方舉行閱兵,到達(dá)盟津。設(shè)文王的木主,用車子運(yùn)載,供在中軍帳中。武王自稱太子發(fā),表示是以文王的名義征伐,不敢獨斷專行。他向司馬、司徒、司空等受王命執(zhí)符節(jié)的官員宣告:“要小心謹(jǐn)慎,說到做到!我本是無知之人,只因先祖有德行,我承受了先人的功業(yè)?,F(xiàn)在已制定了各種賞罰制度,來確保完成祖先的功業(yè)?!庇谑前l(fā)兵。 師尚父下令說:“集合起你們的部下,把好船槳,遲到者一律斬殺?!蔽渫醵牲S河,船到達(dá)河的中央,有白魚跳進(jìn)武王的船中,武王俯身拾起它用來祭祀。渡過河之后,有一個火團(tuán)從天而降,落在武王的屋頂上,凝固成烏鴉狀,赤紅的顏色,發(fā)出魄魄的鳴聲。當(dāng)時,諸侯不約而同前來盟津會盟的有八百諸侯。諸侯都說:“紂可以伐了?!蔽渫跽f:“你們還不了解天命,現(xiàn)在還不行?!庇谑锹暑I(lǐng)軍隊回去了。
過了兩年,聽說紂昏亂暴虐更甚于前,殺死了王子比干,囚禁了箕子。太師疵、少師彊抱著他們的樂器逃到了周國。這時武王才向所有的諸侯宣告說:“殷王罪惡深重,不可不合力討伐!”于是遵循文王的遺旨,率領(lǐng)戰(zhàn)車三百輛,勇士三千人,披甲戰(zhàn)士四萬五千人,東進(jìn)伐紂。第十一年十二月戊午日,軍隊全部渡過盟津,諸侯都來會合。武王說:“要勤勤懇懇,不可懈怠呀!”武王因而作《太誓》,向眾人宣告:“現(xiàn)在殷王紂竟然聽信妻妾之言,自絕于上天,違背日、月、北斗的運(yùn)行,疏遠(yuǎn)自己的同祖兄弟,竟然廢棄其先祖的音樂,敢采用淫亂的音樂去竄改典雅的音樂,以取悅于他的妻妾。所以現(xiàn)在我發(fā)要恭敬地執(zhí)行上天的懲罰。要努力呀,男子漢們,不能有第二戰(zhàn),更不能有第三戰(zhàn)!”
二月甲子日的凌晨,武王一早就來到商郊牧野,舉行誓師。武王左手拿著黃色的鉞,右手握著以白色旄牛尾為飾的旗,用來指揮。說:“辛苦了,西方來的將士們!”武王說:“啊!我的友邦的國君們,司徒、司馬、司空、亞旅、師氏各位卿大夫們,千夫長、百夫長各位將領(lǐng)們,還有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、人、彭人、濮人,高舉你們的戈,排齊你們的盾,豎起你們的矛,讓我們來發(fā)誓!”武王說:“古人有句老話:‘母雞不報曉。母雞報曉,就會使家毀敗。’如今殷王紂只聽婦人之言,廢棄祭祀祖先的事不加過問,放棄國家大政,拋開親族兄弟不予任用,卻糾合四方罪惡多端的逃犯,抬高他們,尊重他們,信任他們,使用他們,讓他們欺壓百姓,在商國為非作歹?,F(xiàn)在我姬發(fā)恭敬地執(zhí)行上天的懲罰。今天我們作戰(zhàn),每前進(jìn)六步七步,就停下來齊整隊伍,大家一定要努力呀!刺擊過四五次、六七次,就停下來齊整隊伍,努力吧,各位將士!希望大家威風(fēng)勇武,像猛虎,像熊羆,像豺狼,像蛟龍。在商都郊外,不要阻止前來投降的殷紂士兵,要讓他們幫助我們西方諸侯,一定要努力呀,各位將士!你們誰要是不努力,我將拿他問斬!”誓師完畢,前來會合的諸侯軍隊,共有戰(zhàn)車四千輛,在牧野擺開了陣勢。
紂王聽說武王前來討伐,也發(fā)兵七十萬來抵御武王。武王派師尚父率領(lǐng)百名勇士前去挑戰(zhàn),然后他自己率領(lǐng)擁有戰(zhàn)車三百五十輛、士卒兩萬六千二百五十人、勇士三千人的大部隊沖進(jìn)殷紂的軍隊。紂王的軍隊雖然人多,但都沒有作戰(zhàn)的意愿,心里只盼著武王的軍隊趕快攻打進(jìn)來。紂王的軍隊都掉轉(zhuǎn)武器來攻打紂,為武王開路。武王急驅(qū)戰(zhàn)車沖進(jìn)來,紂的軍隊潰不成軍,都背叛了殷紂。紂逃跑,返回進(jìn)入城中,登上鹿臺,把他的寶玉都穿戴在身上,投火自焚而死。武王手持太白旗指揮諸侯,諸侯都拜向武王,武王也作揖還禮,諸侯全都跟從武王。武王來到商的都城,城中的百姓都在城郊等待歡迎。于是武王派群臣告訴商的百姓說:“上天將賜福給大家!”商都民眾都向武王叩頭拜謝,武王也恭敬還禮拜謝。于是武王進(jìn)城,找到紂自焚的地方。武王親自發(fā)箭射紂的尸體,射了三箭然后走下戰(zhàn)車,又用輕呂寶劍刺紂的尸體,用黃色大斧砍下了紂的頭,懸掛在大白旗上。然后又到紂的兩個寵妾那里,發(fā)現(xiàn)這兩個寵妾都已上吊自殺。武王又向她們射了三箭,用劍刺擊,用黑色的大斧砍下了她們的頭,把她們的頭掛在小白旗上。做完這一切,武王才出城,回到軍中。第二天,武王命人清理道路,修整社廟和商紂的宮室。到了約好的日子,一百名士兵扛著有飄帶的罕旗走在前面。武王的弟弟叔振鐸布護(hù)衛(wèi)并擺列開常車,周公旦手持大鉞,畢公手持小鉞,夾立在武王的兩邊。散宜生、太顛、閎夭都持劍環(huán)衛(wèi)武王。武王進(jìn)了城,站在社廟南面大卒的左邊,左右的大臣們都跟著他。毛叔鄭雙手端著明月夜取得的露水,衛(wèi)康叔封鋪開草席,召公奭幫著拿好彩帛,師尚父牽著祭牲。尹佚朗讀竹簡上的祭文說:“殷的末代子孫季紂,廢棄先王的美德,蔑視神明,不去祭祀,對商城中的百姓昏亂暴虐,這些事在天帝面前都表現(xiàn)得清清楚楚。”于是武王再拜稽首,說:“我承受上天之命,革除殷朝弊政,接受上天降下的光明之命?!蔽渫跤衷侔莼?,然后才出城。
武王把殷的遺民都封給商紂的兒子祿父。武王因天下剛剛平定下來,還沒有安定和睦,所以派他的弟弟管叔鮮、蔡叔度輔佐祿父治理殷國。然后又命令召公放箕子出獄。命畢公將囚禁的百姓放出獄,表彰商容閭巷的百姓。命令南宮括散發(fā)聚集在鹿臺的錢財和巨橋的糧食,用來賑濟(jì)貧苦的野人和賤民。命令南宮括、史佚搬走殷人的九鼎和寶玉。命閎夭為比干的墳?zāi)古嗤列蘅?。命令宗祝在軍隊中祭祀陣亡的將士。然后撤兵回到西方。一路上武王巡視了各個諸侯國,記錄下政事,寫下了《武成》篇,宣告武滅殷的功業(yè)成就。他分封諸侯,將殷的宗廟祭器分別賞賜給他們,寫下了《分殷之器物》篇,記錄他的命令和諸侯分封所得的器物。武王追思古代的圣王,因此表彰嘉封神農(nóng)的后代在焦,嘉封黃帝的后代在祝,嘉封帝堯的后代在薊,嘉封帝舜的后代在陳,嘉封大禹的后代在杞。接著又封功臣謀士,而師尚父是被封的第一個。武王封尚父于營丘,國號齊。封他的弟弟同公旦于曲阜,國號魯。封召公奭于燕。封他的弟弟叔鮮于管,封他的弟叔度于蔡。其他人也都依次受封。
武王征集召見九州的長官,登上豳的高地,遙望商的都城。武王回到周,晚上總是睡不著。周公旦來到王的住處,問:“您為什么睡不著呢?”武王說:“告訴你:都只因為上天不受享殷的祭貢,從我姬發(fā)還沒生下來到現(xiàn)在六十年,遠(yuǎn)郊一帶到處是野獸和害蟲。上天不再受享殷的祭貢,所以才有我們今天的成功。上天建立了殷國,殷任用能人賢士有三百六十人,雖然沒有做出明顯的政績,但是也沒有讓殷滅亡,所以殷才維持到了今天。我還沒有真正得到上天的保佑,哪有閑暇時間睡覺!”武王說:“如果想真正得到上天的庇佑,就要依靠太室山,把不知天命的作惡之人全部找出來,貶黜了他們,與殷王受同樣的罪。要日夜勤勉努力,保證安定好西方國土,我要恪盡職守做好各項事務(wù),直到我們的德行在四方發(fā)揚(yáng)光大。從洛水拐彎處一直到伊水拐彎處,人們安居在這里的平坦之處而非險隘之處,這是夏人的活動中心。我向南面可以望見三涂山,向北面可以望見太行山,回首可以看見黃河,又仔細(xì)觀察了雒水、伊水,這里離天帝的居室不遠(yuǎn)?!庇谑窃邛靡夭邉潬I建周城,然后離去。在華山南面放養(yǎng)馬匹,在桃林一帶放養(yǎng)牛,讓軍隊放倒武器,整頓軍隊后解散軍隊:向天下民眾表示不再用兵。
武王戰(zhàn)勝殷朝之后二年,向箕子詢問殷朝滅亡的原因?;硬蝗绦恼f殷朝的罪惡,就向武王講述了國家存亡道理。武王也覺得不太好意思,所以又轉(zhuǎn)而詢問了天道。武王病重。而這時天下尚未統(tǒng)一,眾公卿們都很害怕,進(jìn)行“穆卜”(卜問武王的下一代,);周公因而祓除齋戒,自愿作替身,想代替武王承受災(zāi)疾,武王的病漸漸有了好轉(zhuǎn)。后來武王死了,太子誦繼承了王位,就是成王。
成王幼小,周剛剛平定天下,周公擔(dān)心諸侯背叛周,就代理成王管理政務(wù),主持國事。管叔、蔡叔等兄弟懷疑周公篡位,聯(lián)合武庚發(fā)動叛亂,背叛周。周公奉成王之命,誅殺了武庚、管叔,流放了蔡叔。讓微子開繼承殷朝的后嗣,在宋地建國。又稍稍收聚了殷朝的遺民,封給武王的小弟弟封,讓他做了衛(wèi)康叔。晉唐叔獲得吉祥的谷穗,獻(xiàn)給成王,成王把它送到周公的駐兵之地。周公在東方受此吉祥的谷穗,頌揚(yáng)了天子賜禾谷的圣命。起初,管叔、蔡叔背叛了周朝,周公前去討伐,經(jīng)過三年時間才徹底平定,所以先寫下了《大誥》,向天下陳述東征討伐叛逆的大道理;接著又寫下了《微子之命》,封命微子繼續(xù)殷后;寫下了《歸禾》、《嘉禾》,記述和頌揚(yáng)天子贈送嘉禾;寫下《康誥》、《酒誥》、《梓材》,下令封康叔于殷,訓(xùn)誡他戒除嗜酒,教給他為政之道。那些事件的經(jīng)過記載在《魯周公世家》中。周公代行國政七年,成王長大成人,周公把政權(quán)交還給成王,自己又回到群臣的行列中去。
成王住在豐邑,派召公再次規(guī)劃測量洛邑,以完成武王的遺愿。周公再次卜問勘察,終于動工營建,把九鼎安放在那里。他說:“這里是天下的中心,四方進(jìn)貢,路程都一樣。”因而作《召誥》、《洛誥》。成王把殷朝遺民遷徙到那里,周公向他們宣布了成王的命令,寫下了訓(xùn)誡殷民的《多士》、《無佚》。召公擔(dān)任太保,周公擔(dān)任太師,東伐淮夷,滅奄國,把他們的國君遷到薄姑。成王從奄國回來,在宗周寫下了《多方》,告誡天下諸侯。成王消滅了殷朝的殘余勢力,襲擊了淮夷,回到豐邑,寫下了《周官》,說明周朝設(shè)官分職用人之法,重新規(guī)定了禮儀,譜制了音樂,法令、制度這時也都進(jìn)行了修改,百姓和睦、太平,頌歌四處興起。成王征伐東夷之后,息慎前來祝賀,成王命榮伯作《賄息慎之命》。
成王臨終,害怕太子釗不能很好處理國事,便命召公、畢公率諸侯共同輔佐太子使之即位。成王逝世后,召公、畢公率諸侯,帶太子釗拜謁先王的宗廟,用文王、武王開創(chuàng)周朝王業(yè)的艱難反復(fù)告誡太子,要他一定力行節(jié)儉,戒除貪欲,專心辦理國政,寫下了《顧命》,要求大臣們輔佐關(guān)照太子釗。太子釗因此即位,這就是康王。康王即位,遍告諸侯,反復(fù)宣傳文王、武王的功業(yè),因而作《康誥》。所以成、康兩王時,天下安寧,刑罰棄置不用達(dá)四十多年??低趺鞑弋吂?guī)劃分別百姓居所,劃定周都郊區(qū),因而作《畢命》。
康王去世后,他的兒子昭王瑕即位。昭王在位時,王道衰落了。昭王到南方巡狩未能回來,死在江上。死了也不告喪,是想掩飾。于是立昭王之子滿,這就是穆王。穆王即位的時候,已經(jīng)五十歲了。當(dāng)時王道衰敗,穆王痛惜文王、武王的德政遭到損害,就命令伯冏為太仆并反復(fù)告誡要管理好國家政事,作《臩命》。天下才又重新安寧。