be: "看到后面你就不認(rèn)識我了!"

視頻涉及單詞:

1)be:
?
00:00
?在句子 how are you ?
i am fine .
中 are和am 為be的動詞變位,通常翻譯為“是”,但be的核心含義為“存在”。例句:
To be or not to be , that is the question.
存在(生存)還是毀滅,這是個問題。
-- Hamlet
2)build
?
人存在則需要居所,需要房子,所以延申出單詞 build
00:30
?延伸詞:
3)husband:
?
“居住在房子(家庭)里的(男性長者)”,即一家之主 -- > 丈夫
00:54
?4)wife:
?
最初并不是“妻子”,初始泛指女性。古英語中為 wif (女性),后更新為 wifman(復(fù)數(shù)wimmen,意為“女人”)= 現(xiàn)代英語中的 woman(復(fù)數(shù)women)
01:16
?5)husbandry:
?
husband+名字后綴 -ry,初意為“管理一個家庭”,在農(nóng)耕社會中引申為“管理一個農(nóng)場/田地”,現(xiàn)代意為“農(nóng)牧業(yè)”
02:17
?6)neighbor:
?
其中“bor”和husband里的band以及build和be均為同源,表示“存在,居住”;“nei”相當(dāng)于near(附近),所以neighbor意為“居住在附近的人”
02:48
?7)physis:
?
03:18
?溯源一下:be為日耳曼詞,希臘語中詞根為phys(表示“自然”,和“存在,生長”有密切聯(lián)系),看起來拼寫差別大,但日耳曼語的/b/和現(xiàn)在希臘語/f/(拼作ph),涉及“音變”
physics,其中phys表示“自然”,后綴-ics表示“學(xué)科”,physics初意為“研究自然的學(xué)科”
8)metaphysics:
?
本義為“研究高于自然(事物)的學(xué)科”,即“形而上學(xué)”
04:10
?9)physicist:
?
“物理學(xué)家”
04:43
?10)physician:
?
“醫(yī)學(xué)”,古代為“研究自然治愈的學(xué)科”----現(xiàn)代翻譯為“醫(yī)生,醫(yī)師”。通常可互換單詞 doctor
04:54
?11)future:
?
“將來”,本意為“存在”,不過是將來的存在
06:21
?12)essence:
?
本意為“存在這個特性”,引申為“本質(zhì),精華”
06:42
?13)is:
?
和拉丁語esse為同源詞,拉丁語esse表示“存在”
06:59
?14)absent:
?
“不在,缺席”,absent和is為同源詞
07:18
?15)present:
?
本意“在(某人某事)前存在著”,即“在場的,現(xiàn)在的”(adj),動詞(v)本意為“讓某物存在在某人前”,即“給予某人某物,呈現(xiàn),提交”,后延申也有“贈送某物給某人”的意思。名詞(n)意為“禮物”
07:32
?16)presentation:
?
名詞,意為“展示,演示”
08:19
?17)represent:
?
“作為代表物呈現(xiàn),象征”
08:44
?18)interest:
?
本意為“在...之間存在”,引申義“能改變,是重要的” ----> "有關(guān)系,引起好奇心"。現(xiàn)在分詞interesting,意為“吸引人(所以)有趣”,過去分詞interested,表示“被吸引的,感興趣的”
09:10
?19)yes:
?
“是的”,古英語中拼寫為gese
10:17
?標(biāo)簽: