怎么用日語跟日本人打招呼?
不知道有沒有同學(xué)發(fā)現(xiàn),我們中國人之間打招呼,通常都不是說你好,而是說吃飯了嗎?
這也是獨(dú)屬我們中國人打招呼的一種方式。
怎么用日語打招呼,大部分人的第一反應(yīng)就是こんにちは。こんにちは翻譯成中文等于“你好”的意思。
用你好打招呼,在國內(nèi)一般都是不熟悉的人之間或者是初次見面的人之間才會使用,其實(shí)在日本也是一樣的。
首先我們來看一下こんにちは這個(gè)詞的來源,有日語輸入法的同學(xué)可以試著打一下這個(gè)單詞,打出來會出現(xiàn)今日は,這是こんにちは的漢字形式,翻譯成中文就是“今天”的意思。
那么為什么こんにちは會變成你好的意思呢?其實(shí)是因?yàn)槿照Z中省略了一部分。
它的完整句子是:
こんにちはお天気ですか?
今天天氣怎么樣呀?
こんにちは気分はどうですか?
今天你心情感覺怎么樣?
像這樣才是它完整的表達(dá)方式。
這樣一大段話說出來,日本人句子太長了,所以省略は后面連接的句子,就成了こんにちは。注意:は不讀ha,讀wa。は在日語里面是一個(gè)助詞,連接句子。
在日本并不是所有的情況下都會使用こんにちは來打招呼。
こんにちは只能在白天使用,こんにち在很久之前是可以用來表達(dá)太陽的意思。
在日本也是不熟悉的人之間才會使用こんにちは來打招呼。
下面給大家分享幾個(gè)日本人在日常生活中還會用到的一些打招呼的表達(dá)。
1、おはよう
おはよう翻譯成中文“早上好”,一般用于早晨。
看過動(dòng)漫或者日劇的同學(xué)對這句話應(yīng)該是非常的熟悉,劇中的主人公,在醒來說的第一句話就是おはよう。
在跟長輩或者上司打招呼的時(shí)候要加上ございます,來表示尊敬。おはようございます。
2、こんばんは
こんばんは翻譯成中文“晚上好”,一般用于晚上。
こんばんは打出來的漢字形式是今晚は。所以它是和こんにちは一樣的,都省略了は后面連接的句子。
3、やあ
有些同學(xué)可能在動(dòng)漫里面看到過,這是一種非常隨意的打招呼的方式,多用于男性之間。
只能對關(guān)系非常親密的朋友之間使用,不能對長輩或者上司使用。
やあ的意思跟中文中的“嗨”或者“哎呀”差不多,通常只是用來吸引別人的注意力,起到一個(gè)打招呼的作用。
比如:
"やあ, 久しぶり"。
哎呀,好久不見
4、お疲れ様です
お疲れ様です翻譯成中文“您辛苦了”,多用于職場,同事之間的寒暄用語。
比如,你在公司遇到了你的同事,但是你們之前不是很熟,你在不知道說什么的情況下,可以說お疲れ様です。
這樣既肯定了別人在職場上的努力,也使得雙方?jīng)]有那么尷尬。