『サターン』(ずっと真夜中でいいのに。)(日文/日文羅馬字/中文翻譯)
サターン[1]



私わたしといるより楽たのしまないで
watashi toiru yori tanoshima?naide
不要比我在一起時(shí)更開(kāi)心
心こころに傷きずを負(fù)おった君きみがいい
kokoro ni kizuwo?otta kimiga?ii
心靈受傷的你也好
不安ふあんにさせるの得意とくいだよね
fuan ni saseru no tokui dayone
很擅長(zhǎng)讓我不安嗎
口下手くちべたな好すきが欲ほしいの
kuchibeta na sukiga hoshii?no
只想要不善言辭的一句喜歡
こなれないで
konare naide
保持青澀吧
こわしてみてよ
kowashite miteyo
試著打破現(xiàn)狀吧
こなれないで
konare naide
保持青澀吧
こわしてみてよ
kowashite miteyo
試著打破現(xiàn)狀吧
//
肝心かんじんなタイトルも
kan?jin?na?taitoru mo
最重要的標(biāo)題
思おもい出だせないまま
omoi?dase?nai?mama
何回なんかいも回まわしたレコード
nan?kaimo mawashita rekoodo
轉(zhuǎn)了數(shù)次的唱片
積つみ重かさなっては隠した
tsumi kasanat?tewa?kakushita
堆積起來(lái)藏著
今日きょうだって真まっ白しろな地球ちきゅう
kyou?datte?masshiro na chikyuu
今天的地球也依然是皎潔的呢
目めを瞑つむったけど
mewo?tsumutta kedo
即便閉上雙眼
知しりたくない
shiri taku?nai
還是不想知道
あの子こと彼かれとの空間くうかん中継ちゅうけい
anokoto kareto no?kuu?kan?chuu?kei
想起你和他如膠似漆的樣子
目めに焼やき付ついてる
meni?yaki?tsui?teru
印在了眼簾上
相槌あいづちを覚おぼえたせいで
aizuchiwo o?boeta?seide
學(xué)會(huì)了隨身附和的我
逸そらした気溫きおんとか
sorashita?kion?toka
將低寒的氣溫
終おわりを告つげてくデータと
owa?ri wo?tsugeteku?deetato
宣告終結(jié)的記憶數(shù)據(jù)
コードと酸素さんそを飲のみ込こんでく
koodoto?san?so wo?nomi?kondeku
繚亂的字碼與氧氣 一并吞下去
私わたしだって今更いまさら無(wú)重力むじゅうりょくの
watashi?dat?te imasara mujuuryoku no
如今 我也失望于了廉價(jià)的
おやすみも
oyasumimo
“晚安”
ごめんねも飽あきたけど
gomenne mo akitakedo
和“對(duì)不起”
言いわなきゃ
iwanakya
不想沉默了
でもやっぱやだ
demo?yappa yada
但又正如我預(yù)料的 還是說(shuō)不出口
それじゃ何なにも
soreja nanimo
再那樣的話
始はじまらないのだから
hajimara nai no dakara
什么也無(wú)從談起
言いわなきゃなんかこのまま
iwanakya?nanka konomama
如果不說(shuō)出口的話
気付きづかないふり
kizuka nai furi
是不是這樣
しあいっこでいいのかな
shiaikko de iino kana
裝作沒(méi)察覺(jué)到就好了呢
いびつでもいい
ibitsudemo?ii
即使光芒扭曲的 也好
今日きょうも照てらし続つづけるよ
kyoumo terashi tsuzukeruyo
今天也繼續(xù)照耀吧
最後さいごに気きづいてもらえなくても
saigo ni kizuite morae nakutemo
哪怕最后沒(méi)能被察覺(jué)
木星もくせいも?月つきも?突つき抜ぬけなきゃ
mokuseimo tsukimo tsuki nuke nakya
木星也好 月亮也好 如果無(wú)法穿越的話
葉かなわぬ聲こえも觸ふれられないもん
kanawanu?koemo fure rare?nai?mon
未能傳達(dá)的聲音 自然便觸碰不到了
少すこしだけ あなたの住すむ世界せかい
sukoshi dake anata no sumu sekai
一點(diǎn)點(diǎn) 再一點(diǎn)點(diǎn) 轉(zhuǎn)向你的世界
まわりまわって近ちかづけたときは
mawari mawatte chikazuketa tokiwa
一點(diǎn)點(diǎn)轉(zhuǎn)著靠近你的時(shí)候
震ふるえる聲こえに耳みみ澄すまして
furueru?koeni mimi sumashite
側(cè)耳傾聽(tīng)這聲顫抖
気きまずいくらいで返かえさないでよ
kimazui?kurai?de kaesa?naideyo
真是難為 別再回答了
この距離きょりだって
kono kyori?datte
這么近了
乗のり越こえられるよね
nori koe rareru yone
總能說(shuō)出口了吧
なんて強(qiáng)気つよきじゃいられないよ
nante tsuyoki ja irare?naiyo
可不能再逞強(qiáng)了
//
會(huì)あうための約束やくそくも
au tameno yakusokumo
就連約定見(jiàn)面的時(shí)機(jī)
タイミング見(jiàn)計(jì)みはからってばかり
taimingu mihakaratte bakari
也總在深思熟慮
君きみの匂いにおいも あれ
kimino nioimo are
你的味道
いつのまに?変かわってた
itsuno mani kawatteta
也不知 從何時(shí)變了
超こえなきゃ?逃にげちゃだめだ
koe nakya nigecha dameda
一定要越過(guò)去 可不能逃避
どう思おもわれるか気きにしてばかりだ
dou?omowareruka kini shite bakarida
我只是好奇你會(huì)怎么想
會(huì)あわなきゃ?會(huì)あって聞きかなきゃ
awanakya?atte kikanakya
不見(jiàn)面的話 見(jiàn)了卻又不問(wèn)的話
目めを逸そらしたがるの
mewo sorashita garuno
是想要移開(kāi)視線
ずっと気きづいてたよ
zutto kizuitetayo
一直注意到了呢
いびつでもいい
ibitsudemo?ii
即使光芒扭曲的 也好
今日きょうも照てらし続つづけるよ
kyoumo terashi tsuzukeruyo
今天也繼續(xù)照耀吧
最後さいごに気きづいてもらえなくても
saigo ni kizuite morae nakutemo
哪怕最后沒(méi)能被察覺(jué)
木星もくせいも?月つきも?突つき抜ぬけなきゃ
mokuseimo tsukimo tsuki nuke nakya
木星也好 月亮也好 如果無(wú)法穿越的話
葉かなわぬ聲こえも觸ふれられないもん
kanawanu?koemo fure rare?nai?mon
未能傳達(dá)的聲音 自然便觸碰不到了
少すこしだけ あなたの住すむ世界せかい
sukoshi dake anata no sumu sekai
一點(diǎn)點(diǎn) 再一點(diǎn)點(diǎn) 轉(zhuǎn)向你的世界
まわりまわって近ちかづけたときは
mawari mawatte chikazuketa tokiwa
一點(diǎn)點(diǎn)轉(zhuǎn)著靠近你的時(shí)候
あなたが?最初さいしょに
anataga?saisho ni
希望你能
私わたしを見(jiàn)みつけて ほしい
watashiwo mitsukete hoshii
第一個(gè)找到我
なんて言いえないけど
nante ie?nai?kedo
才怪呢 我真的說(shuō)不出這種話了
まだ起おきてる?
mada okiteru
還沒(méi)睡嗎?
今日きょうは誰(shuí)だれをみているの
kyouwa darewo mite iru no
今天在看誰(shuí)呢
何なんの為ために私わたし?照てらしてるの
nanno tameni watashi terashiteru no
可是為什么 還照耀著我?
太陽(yáng)たいようも?月つきも?突つき抜ぬけなきゃ
taiyoumo tsukimo tsuki nuke nakya
太陽(yáng)也好 月亮也好 如果無(wú)法穿越的話
葉かなわぬ聲こえも觸ふれられないもん
kanawanu?koemo fure rare?nai?mon
未能傳達(dá)的聲音 自然便觸碰不到了
少すこしだけ あなたの住すむ世界せかい
sukoshi dake anata no sumu sekai
一點(diǎn)點(diǎn) 再一點(diǎn)點(diǎn) 轉(zhuǎn)向你的世界
まわりまわって近ちかづけたときは
mawari mawatte chikazuketa tokiwa
一點(diǎn)點(diǎn)轉(zhuǎn)著靠近你的時(shí)候
震ふるえる聲こえに耳みみ澄すまして
furueru?koeni mimi sumashite
側(cè)耳傾聽(tīng)這聲顫抖
気きまずいくらいで返かえさないでよ
kimazui?kurai?de kaesa?naideyo
真是難為 別再回答了
この距離きょりだって
kono kyori?datte
這么近了
乗のり越こえられるよね
nori koe rareru yone
總能說(shuō)出口了吧
なんて?困こまらせたりしないよ
nante komarasetari shinaiyo
不會(huì)再令你困擾了
[1]?《土星》,作為第3首收錄于專輯『正しい偽りからの起床』(“ずっと真夜中でいいのに。”出品,EMI Records 2018年11月14日發(fā)行于日本),作曲、作詞、演唱是ACAね,編曲是久保田真悟。歌詞中灰色文本的部分在立體聲版本(『サターン(Acoustic ver.)』)中被刪去。