最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【英語(yǔ)閱讀】:防彈少年團(tuán)做客白宮,與拜登討論反對(duì)仇恨亞裔的犯罪

2022-06-06 17:44 作者:青石空明  | 我要投稿

K-Pop music Group BTS meets Biden, discus anti-Asian hate crimes

Friday, June 3, 2022 - 01:00

Print Edition?World

US president Joe Biden meeting members of the K-pop supergroup BTS at the White House on Wednesday.

?Korean Pop group BTS met US president Joe Biden in the White House. president Biden thanked the?supergroup for?stopping by?the White House.

美國(guó)總統(tǒng)拜登在白宮會(huì)見(jiàn)韓國(guó)流行團(tuán)體防彈少年團(tuán)。拜登感謝這個(gè)超級(jí)流行樂(lè)隊(duì)到訪白宮。

supergroup /?su?p?ɡru?p/ ?/?sju??/ n.超級(jí)流行樂(lè)隊(duì)(尤指成員已在其他樂(lè)隊(duì)出名的)

Stop by:順便拜訪

"Thanks for stopping by the White House," Biden posted on his official Twitter along with a photo with the K-pop band.

拜登在他的官方推特上面寫到“謝謝到訪白宮。”并附上了一張與防彈少年團(tuán)的合照。

The White House praised BTS's?floppy haired, stylish stars as "youth ambassadors who spread a message of hope and positivity across the world."

白宮方面稱贊道,這些發(fā)型蓬松、時(shí)尚的防彈少年團(tuán)成員是向“全世界傳遞希望和正能量的青年大使”。

Floppy?/?fl?pi/ adj. 松散下垂的;耷拉的;松軟的? a floppy hat 耷拉著的帽子

Band members, all in their 20s and who frequently appear wearing earrings and lipstick, have given a voice worldwide to a generation comfortable with gender fluidity.

樂(lè)隊(duì)成員都是20多歲的年輕人,經(jīng)常戴著耳環(huán)、涂著口紅出現(xiàn)在舞臺(tái)上,他們讓適應(yīng)性別流動(dòng)的一代人在世界范圍內(nèi)發(fā)出了聲音。

fluidity /flu??d?ti/?n. 1.流暢優(yōu)美?She danced with great fluidity of movement. 她跳舞的動(dòng)作十分流暢優(yōu)美。 2. 易變(性);不穩(wěn)定(性)?the fluidity of human behaviour 人的行為的易變性?social fluidity 社會(huì)的不穩(wěn)定性3. 流動(dòng)(性)

gender fluidity:The state of not strictly identifying as one distinct gender, perhaps identifying as a different gender at different times, or identifying as more than one gender at once.?(the free dictionary給出的釋義)參考:性別流動(dòng)性,表示對(duì)于性別的不確定、不是很嚴(yán)格的定義狀態(tài)。比如有可能不同時(shí)期有不同的性別認(rèn)知,或者同一時(shí)間對(duì)自己的性別認(rèn)知存在多樣性。

They are credited with generating billions for the South Korean economy, and their label enjoyed a surge in profits despite holding fewer concerts during the pandemic.

他們被認(rèn)為為韓國(guó)經(jīng)濟(jì)創(chuàng)造了數(shù)十億美元的收入,盡管在疫情期間舉辦的演唱會(huì)減少了,但他們的廠牌利潤(rùn)激增。

be credited with認(rèn)為某人有某事物

Biden, who at 79 is the oldest person to become president, has often reached out to young celebrities and social media influencers to try and inject some glamour?into his team's messaging on social and health issues.

現(xiàn)年79歲的拜登是最年長(zhǎng)的美國(guó)總統(tǒng),他經(jīng)常與年輕的名人和社交媒體上的網(wǎng)紅接觸,試圖為他的團(tuán)隊(duì)在社會(huì)和健康問(wèn)題上的信息注入一些魅力。

glamour /?ɡl?m?(r)/?n. ??1.吸引力,魅力,誘惑力(多因財(cái)富或地位所致)?hopeful young actors and actresses dazzled by the glamour of Hollywood 為好萊塢的魅力神魂顛倒、懷抱希望的年輕演員2.迷人的美;魅力

These included pop singer Olivia Rodrigo and the Jonas Brothers in campaigns to persuade young Americans to get their Covid-19 vaccines.

其中包括流行歌手奧利維亞·羅德里戈和喬納斯兄弟,他們參與了勸說(shuō)美國(guó)年輕人接種新冠疫苗的活動(dòng)。

英語(yǔ)鏈接:http://www.dailynews.lk/2022/06/03/world/280065/k-pop-music-group-bts-meets-biden-discus-anti-asian-hate-crimes

?


【英語(yǔ)閱讀】:防彈少年團(tuán)做客白宮,與拜登討論反對(duì)仇恨亞裔的犯罪的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
永善县| 黎川县| 宝鸡市| 阿坝| 岫岩| 长武县| 革吉县| 大关县| 宁德市| 张家界市| 黔东| 福贡县| 平乐县| 婺源县| 家居| 凌海市| 宜兰市| 富民县| 谷城县| 阜宁县| 尤溪县| 洪泽县| 建德市| 阜南县| 安徽省| 岳阳县| 高碑店市| 南雄市| 扎兰屯市| 册亨县| 周宁县| 宿松县| 文安县| 富川| 仙桃市| 科技| 台州市| 无锡市| 玛纳斯县| 永嘉县| 和田市|