瑩塵(oc世界觀說明)
很高興你能夠來聽我的世界觀
進入正題:
【瑩塵】
其實瑩塵我并常畫,并且也不太經常展示(雖然在我心中將近和有優(yōu)齊平),主要是因為她的性格和世界觀讓我難以下手


本來我給的設定是一個潛伏在某小學為了揭穿校長貪污收集資料的女特工,but在最后揭穿后愛上了教師這個職業(yè),徹底變成一位老師啦(是的我很老套)也因為沒有什么經驗所以比較笨拙啦
舉個例子(故事):
大晚上自習課下了,自己偷偷跑到天臺抽煙結果被上來打掃衛(wèi)生的自己班學生發(fā)現(xiàn)趕緊藏到背后撒謊沒有抽煙的屑老師(最后把自己的旗袍燙了一個洞)
穿的是大紅色長袖旗袍(長袖愛好者)
而且還有淚痣(雖然經常被忽視)
不太斯文也并不敗類
完美的女人(確信)
生日定在:4月11日
享年:28歲
這里不過多贅述原因(主要我想要畫/或者寫單獨長篇)

名字由來(多字預警)
“瑩塵”這個名字并沒有什么公認的特殊含義,主要是我自己給她取了一個推薦詞(類似于應援詞?)
叫做:
“瑩曳濁月,塵起風來”
(自己瞎編的對不起)
那么先從第一個字看起吧
“瑩曳濁月”中的“瑩”字可以代表瑩塵這個人,也可以是任何東西(虛指任何東西),
同樣的,下文中“塵起風來”中的“塵”也可以是瑩塵或者任何東西
而第二個“曳”字也可以翻譯為“搖曳”或者是任何詞語(不單指)
“濁”就是“混濁”
“月”可以是月夜,可以是月亮等等等等(不單指)
而下文中的“起風來”就沒什么特別的了,就可以理解為風吹來,或者是因為什么外界的影響使風出現(xiàn)(都可以)
舉個例子:
“瑩曳濁月,塵起風來”
可以翻譯為:
“螢火蟲(不單指)搖曳(或徘徊,不單指)在混濁的月夜中,塵土(不單指)飛起,風吹來”
那么在這段翻譯中講的就是一個夜色下的景色,描寫的是景物(當然不單指)
倘若我們把這些不單指都換為“瑩塵”,那么就可以翻譯為:(不單指)
瑩塵這個人從混濁的月夜走來,這時塵埃四起,風來
那么這段翻譯就不單單是景色了,出現(xiàn)了瑩塵這個人,可以理解成這個人從看不清的月色深處走來,不知道什么原因,周圍塵埃四起,風忽然出現(xiàn)
(就有了不一樣的感覺呢?。?
而這段翻譯跟上面的翻譯沒有關系,也算是這段應援詞的特點之一
畢竟我給瑩塵的設定還是一個比較冷靜多謀的人,塵埃四起,比起像風中吹來的灰塵,更像是為了給走來的人讓路
所以無論是哪一種翻譯,每次所帶來的感覺和場景都是不一樣的,這也算映襯了瑩塵這個人的神秘多變的性格
以上,其他的之后可能會再說明
希望大家喜歡瑩塵。