【搬運(yùn)】【譯】滾石雜志Rolling Stone評(píng)Ariana Grande MV《Boyfriend》
搬運(yùn)自:微信公眾號(hào)【評(píng)論搬一堆】(在原文基礎(chǔ)上添加了英語(yǔ)原文與排版調(diào)整)
翻譯:Sarah-Lu
審譯:Tyler Smith
排版:SpencerC
By BRITTANY SPANOS?&?ALTHEA LEGASPI

See Ariana Grande Deal With Undefined Relationship at Party in New ‘Boyfriend’ Video Tour mates Social House costar in stylish clip
看Ariana Grande于她的新單“Boyfriend”MV中如何在派對(duì)上處理曖昧關(guān)系
Ariana Grande?navigates an undefined relationship and things get confusing as they do in that situation in her new video for “Boyfriend,” which features her tour mates, the duo Social House.
In the new clip, Grande and Social House are hanging at a stylish party in a fancy mansion, pretending that they aren’t together, but two of them are … sort of … Well, it’s complicated. “I know we be so complicated/But we be so smitten, it’s crazy/I can’t have what I want, but neither can you,” she sings and Social House echo the sentiment later.
Ariana Grande想要去處理一段曖昧關(guān)系,但是在二重奏組合Social House和她共同出演的“Boyfriend”MV中,事情在發(fā)展中變得混亂不清。在新發(fā)行的短片中,A妹和Social House的成員在一所豪宅中參加一場(chǎng)時(shí)尚派對(duì),假裝他們彼此并不認(rèn)識(shí),但是他們中的兩個(gè)人的關(guān)系…似乎很復(fù)雜。“明知你我之間混雜不清/但卻互自絕路,令人驚恐/我得不所欲,你也難得所期,(歌詞翻譯取自網(wǎng)易云音樂(lè))”A妹唱道,Social House的成員在之后也附和著這種感情。
“You ain’t my boyfriend,” Grande sings on the chorus. “And I ain’t your girlfriend/But you don’t want me to see nobody else/And I don’t want you to see nobody.” At the party, they lock eyes, flirt with others, get jealous, and eventually, all the push-and-pull lust and avoidance leads to some major damage and bloodshed.
“你不是我的男友,”“我也不是你的女友/但你卻依然死纏不放/我也難以釋手而去?!盇妹在副歌部分這樣唱道。處于曖昧關(guān)系的兩人在派對(duì)上深情對(duì)視,和其他人調(diào)情,卻又因彼此而吃醋,最終所有欲擒故縱中的欲望和避而不見(jiàn)的把戲都走向一場(chǎng)“血腥”的撕逼大戰(zhàn)。
The singer took to?Twitter?to discuss the theme of the song — which she said was common among people she knows — with her fans. “People want to feel love but don’t want to define their relationship & have trouble fully committing or trusting or allowing themselves to fully love someone. Even tho they want to.”
當(dāng)A妹在Twitter上與粉絲討論這一歌曲的主題含義時(shí),她表示:“人們期待愛(ài)卻又不愿明確這份愛(ài)中彼此的關(guān)系,又或是認(rèn)為完全地承諾彼此是一種麻煩,不愿意信任或是將彼此的愛(ài)完全地賦予對(duì)方。即使這些都不是他們的初衷?!彼J(rèn)為這種現(xiàn)象在她認(rèn)識(shí)的人中很常見(jiàn)。
“We wanted to make something uplifting that captures that feeling of being afraid to take that leap & trust, being afraid of being hurt or feeling like you won’t be enough for that person,” she continued. “But also how it feels to have a crippling crush on someone.”
她也表示:“我們想要制作一些開(kāi)心的東西去擊敗那些怯于改變,恐懼信任的心情,讓人們不再害怕受傷也不再質(zhì)疑對(duì)方的愛(ài)”,“不僅如此,我們也想讓大家感受一下對(duì)一個(gè)人有著瘋狂而毀滅性的迷戀是什么樣的。”


The singer, who is scheduled to?headline Lollapalooza?this weekend, dropped two albums within six months of each other: August’s?Sweetener?and February’s?Thank U, Next. “Boyfriend” is her second non-album single this year, following the Victoria Monét collaboration “Monopoly.” There is still more music ahead for Grande: she co-executive produced the soundtrack for the forthcoming?Charlie’s Angels?reboot and has teased a collaborative song with Miley Cyrus and Lana Del Rey. The film is scheduled to be released in November.
這周末準(zhǔn)備壓軸Lollapalooza音樂(lè)節(jié)的Ariana Grande在前后不到6個(gè)月的時(shí)間里先后發(fā)行了兩部新專,分別是去年八月的《Sweetener(甜味劑)》和今年二月的《Thank U,Next(謝謝你,下一位)》。而“Boyfriend”是她今年的第二首非專輯單曲。第一首是她與Victoria Monét的合作曲“Monopoly”。Ariana Grande的音樂(lè)路也不會(huì)止步于此:她參與指導(dǎo)制作即將上映的電影《霹靂嬌娃》重啟版的電影配樂(lè)并與Miley Cyrus和Lana Del Ray聯(lián)合為電影獻(xiàn)唱。這部電影定檔今年11月在北美上映。