薛道衡的詩(shī)《人日思?xì)w詩(shī)》寫(xiě)盡“人日”羈旅異鄉(xiāng)度日如年的心情
農(nóng)歷正月初七為傳統(tǒng)習(xí)俗的“人日”,亦稱“人勝節(jié)”、“人慶節(jié)”、“人七日”等。源自遠(yuǎn)古女?huà)z造人的傳說(shuō)故事,據(jù)說(shuō)開(kāi)天辟地之初,女?huà)z在七天內(nèi)依次造出雞、狗、豬、羊、牛、馬、人。后來(lái)人們就以此為俗,“正月初一曰為雞,初二曰為狗,初三曰為豬,初四曰為羊,初五曰為牛,初六曰為馬,初七曰為人。”所以正月初七是人類的生日,在這一天,家長(zhǎng)不能教訓(xùn)孩子。

古代“人日”習(xí)俗主要有吃餃子、七菜羹、吃面條、攤煎餅,戴人勝(人形飾物)出游,登高賦詩(shī)等。

人日節(jié)登高賦詩(shī)的習(xí)俗非常久遠(yuǎn),隋朝詩(shī)人薛道衡羈旅異鄉(xiāng)過(guò)年,適逢“人日”寫(xiě)下《人日思?xì)w詩(shī)》,表達(dá)了思鄉(xiāng)心切之情。

人日思?xì)w詩(shī)
【隋朝】薛道衡
入春才七日,離家已二年。
人歸落雁后,思發(fā)在花前。

這首詩(shī)以平實(shí)自然、精巧委婉的語(yǔ)言,生動(dòng)形象地寫(xiě)出了獨(dú)在異鄉(xiāng)過(guò)年的那種度日如年的心情。

前兩句“入春才七日,離家已二年。”交代了時(shí)令及離家的時(shí)日,字里行間里彌漫著一股苦澀的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)人在客居生活中過(guò)了“春節(jié)”,進(jìn)入了第二年。到了“人日”,入春不過(guò)才七天,不能算長(zhǎng)。但從舊年到新春,已經(jīng)跨了兩個(gè)年頭,生動(dòng)傳神地表現(xiàn)出詩(shī)人度日如年的急切心情。

后二句“人歸落雁后,思發(fā)在花前?!?/strong>借用春雁北歸之說(shuō),抒發(fā)極想回歸家鄉(xiāng)之情。描寫(xiě)出詩(shī)人翹首北望歸雁、屈指計(jì)算歸期的生動(dòng)形象;表現(xiàn)出詩(shī)人不能與雁同歸的遺憾、極欲早歸的焦急心情。把詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的思念卻又身不由己的苦惱抒寫(xiě)的淋漓盡致。

全詩(shī)語(yǔ)言樸素自然,含蓄委婉,抒寫(xiě)了遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子在新春佳節(jié)時(shí)刻渴望回家與親人團(tuán)聚的心情,寫(xiě)進(jìn)了游子的心坎里。