搬運(yùn)譯Pitchfork評(píng)00年代200首最佳單曲第21名:“Since U Been Gone”(2005)
翻譯:Nomanlandever
原文鏈接:https://pitchfork.com/features/lists-and-guides/7693-the-top-500-tracks-of-the-2000s-20-1/

“Since U Been Gone”(不告而別)

Songs about wresting your self-respect back from a bad lover have an unfortunate tendency to turn into shrill, one-sided attacks. All-American belter Kelly Clarkson, however, had a much less petty take on self-empowerment: “Your loss, sucker. I’m still gonna live my life. And better than ever before.”
所有講述告別惡臭前任重拾自尊的歌曲 通常會(huì)變味成尖銳的單方面人身攻擊。然而,美國(guó)歌唱大師Kelly Clarkson,在自立自強(qiáng)的事上顯得格外心胸坦蕩:“只會(huì)是你吃虧,笨蛋。我還得繼續(xù)活出自我,比以往都更瀟灑。”
So, sure, “Since U Been Gone” gave us one of the most blunt rallying cries of the last ten years, a perfectly realized sing-along chorus that will be a karaoke staple for years. But it’s fair to say that no one, even her early post-TV partisans, figured on an “American Idol” winner turning out such a great?rock?song, let alone a 21st-century indie rock pastiche given a world-conquering pop glaze by Swedish impresario Max Martin. But homage to certain new millennium New York bands isn’t why the song transcends. It’s Clarkson’s go-for-broke performance, those reality show-honed pipes finally put to expressing the unfiltered joy of newfound freedom. –Jess Harvell
所以,“Since U Been Gone” 無疑給我們獻(xiàn)上過去十年來最坦率的戰(zhàn)斗口號(hào)之一,隨性跟唱的副歌橋段將成為未來幾年卡拉OK的重頭戲。但平心而論,即使是她早期電視節(jié)目入坑的粉絲,也沒有人會(huì)認(rèn)為《美國(guó)偶像》(American Idol)冠軍能寫出如此偉大的搖滾歌曲,更不用說還能料想到瑞典音樂大師Max Martin把效仿21世紀(jì)獨(dú)立搖滾的集大成之作 制作成征服世界的流行音樂了。但對(duì)新千年紐約搖滾樂隊(duì)的致敬并非是這首歌超神的原因。而是因?yàn)镵elly Clarkson全力以赴的歌唱演繹,在真人秀節(jié)目上的反復(fù)礪煉終成就了 她在峰回路轉(zhuǎn)后喜形于色地放聲歌唱。–Jess Harvell