佐賀偶像是傳奇op 《徒花ネクロマンシー》學(xué)習(xí)賞析


秋季番黑馬,事前無人看好的沙雕神番《佐賀偶像是傳奇》(zombie land SAGA,以下略為ZLS)于上周五以一騎絕塵的態(tài)勢結(jié)束了放映。最高98.2%,平均97.9%的nico好評率以及日亞bd榜上一二三卷銷量分列1、2、6位的成績,在打破10年來記錄的同時(shí)也向全世界強(qiáng)勢宣告——18年霸權(quán),我們ZLS收下了!

佐
佐賀的故事的確可以用勵志來形容,要知道18年可謂是強(qiáng)手云集、風(fēng)起云涌的一年:《魔禁3》、《刀劍3》這樣的超人氣巨作的有生之年續(xù)集自不必說,人類圣經(jīng)《京紫》;清新治愈番《搖曳露營》、《去南極》;人性拷問《惡魔人》都預(yù)定在今年播出,當(dāng)然也少不了深受宅男喜愛的爽番《overlord3》、《哥布林殺手》和《史萊姆》,儼然有要成為新千年競爭最兇險(xiǎn)一年的架勢。而我們的《ZLS》在這樣的陣容當(dāng)中自然算不上出彩,上映之前莫名奇妙的pv、大量的恐怖暗示讓不少專業(yè)漫評早早地給這部番貼上了暴死的標(biāo)簽,秋季番市場上,在幾大番劇播出權(quán)早早被瓜分后,無人愛的小孩最終流落到了被人遺忘的前人氣平臺acfun手中,沒人氣小眾番配上過氣平臺的諷刺組合,似乎也注定了ZLS第一卷bd銷量在日亞上排名1萬名開外的命運(yùn)。沒有人敢想象,就在2個(gè)半月后的12月23日,ZLS在acfun的再生數(shù)已經(jīng)超過了2千萬回,bd初卷銷量也超過了一萬份,以近乎碾壓的態(tài)勢將其他番劇踩在腳下。全世界都在忘我地高呼“franchoouchou流?。 ?、“ac在愛一直在”,但動畫完結(jié)的的愁緒也一直揮散不去,一想到下周就沒得看了,尸學(xué)家們個(gè)個(gè)仿佛戒斷反應(yīng)立刻就要發(fā)作一樣錘胸頓足恨不得倒斃當(dāng)場。為了緩解這樣的情況,這一期,就讓小編就帶領(lǐng)大家一起回顧一下franchouchou一起為大家?guī)淼牡谝皇赘枨?,也是《ZLS》的op曲《徒花ネクロマンシー》,同時(shí)學(xué)習(xí)一下歌詞中的日語知識吧

誰(だれ)が弔(とむら)う 死地(しち)は彼方(かなた)
靜寂(しじま)を破(やぶ)り 芽吹(めぶ)いた夢(ゆめ)を
誓(ちか)え 穿(ほじ)て
重(かさ)なる 屍(しかばね) 高(たか)みへ
屆(とど)くまで
唸(うな)れ 徒花(あだばな)
朽(く)ち果(は)てても進(jìn)(すす)め
奪(うば)わせはしない 尊厳(そんげん)の愚弄(ぐろう)に
飢餓(きが)を解(と)き放(はな)て
枯(か)れても走(はし)ることを命(いのち)と呼(よ)べ
空(そら)に叫(さけ)ぶ 脫(たつ)?生存(せいぞん)の定義(ていぎ)
骨(ほね)を斬(き)らせて 闇(やみ)を斷(た)て
雲(yún)間(くもま)に光(ひか)る 簒奪(さんだつ)の勝機(jī)(しょうき)
覚悟(かくご)を 宿命(さだめい)に突(つ)きつけて
天下(てんか)に狂(くる)い咲(さ)く サガ
SAGA?
賀
首先,標(biāo)題中的徒花(あだばな),意思是只開花不結(jié)果的花(咲いても実を結(jié)ばない花),暗示劇中櫻無數(shù)次奮起努力卻總是功敗垂成的命運(yùn),ネクロマンシー是外來語,詞源是英語中的necromance,即通靈術(shù)、死靈法術(shù)的意思,契合了全片僵尸片的基調(diào),結(jié)合整部劇櫻跨越無數(shù)次失敗,即使身死復(fù)活為僵尸也要努力實(shí)現(xiàn)夢想的劇情,我認(rèn)為標(biāo)題翻譯為無果花招魂術(shù)(或保留原詞為徒花招魂術(shù))是比較合理的。
弔う(とむらう),意思是吊喪,吊唁,處于由疑問詞だれ引導(dǎo)的問句中;彼方有很多讀音,歌曲中發(fā)音為かなた,本身就有暗示三途川對岸的死者之地的含義,整句的情景是表達(dá)初次醒來的僵尸們迷茫的心境,“這里是哪兒?為什么有人在憑吊?為什么對面就是常世?”
靜寂(しじま)を破り,這里使用破る的連用形這個(gè)和后面事項(xiàng)同時(shí)發(fā)生的意思;芽吹く(めぶく),自動詞,發(fā)芽、萌發(fā)之意,這里五段活用為た形做定語修飾后面的夢(ゆめ),夢想;小句末尾用を提示,表示以這剛萌發(fā)的夢想為對象,做什么呢?誓(ちか)え 穿(ほじ)て,立下誓言,窮究根底;重なる 屍(しかばね) 高みへ,中間省略了助詞の,意為向著重重尸骸堆積的高峰前行;屆くまで直到到達(dá)。這句是描述在僵尸們在最開始的迷茫之后堅(jiān)定了想要成為偶像團(tuán)體的夢想,并為之付出艱辛努力的情景。
唸る(うなる),自動詞,咆哮、放聲歌唱之意,這里五段活用為命令形,有加油鼓勁的含義;朽ち果てる(くちはてる),自動詞,腐朽、埋沒、默默無聞的意思,后用逆接表達(dá)ても表示就算摸摸無聞也要前進(jìn);奪わせはしない,使用了はしない的強(qiáng)調(diào)表達(dá),表示絕不讓人奪走的決心。這里講的是僵尸們不斷摸索不斷失敗終于漸漸要走上正軌的場景。
枯れても走ることを,即使腐朽枯萎也全力奔跑,注意走る是奔跑的意思,小句用を提示,與后面的呼ぶ構(gòu)成…を…と呼ぶ句型,表示即使肉身腐朽也要全力奔跑,這才是生命的真諦,僵尸們死后依然追求自己夢想的身影與這一句歌詞交相呼應(yīng)。
骨を斬らせて 闇を斷て,斬る使用被動形表示讓別人斬?cái)嘧约旱墓穷^,可以理解為即使粉身碎骨也要分開黑暗;雲(yún)間に光る 簒奪の勝機(jī),に提示動作發(fā)生的地點(diǎn),在烏云的縫隙間閃爍,簒奪發(fā)音為さんだつ,意思和中文一樣;全句表達(dá)即使粉身碎骨也要拼勁全力撥開烏云,從縫隙中找到一線生機(jī),暗示劇中其他成員和幸太郎用自己的身軀為源櫻開辟道路,完成最后live的感人畫面。
宿命原本發(fā)音應(yīng)為しゅくめい,但是一般日本歌曲和詩歌當(dāng)中經(jīng)常將其做佛教用語定命(さだめい)的發(fā)音,這里也是一樣,意為被注定好的命運(yùn);突きつける是下一段他動詞,意思是態(tài)度強(qiáng)硬的提出,擺在臺面上;將自己的覺悟,勇敢的展示給神佛,就算這是天給我定下的命運(yùn)我也會努力跨過!暴風(fēng)雪中雖然搖搖晃晃但仍然堅(jiān)持站立起來的僵尸們的身影正是在這一句歌詞最好的詮釋。
天下に狂い咲く サガ,最后,徒花終于盛放于天下,franchouchou的演出也非常圓滿的結(jié)束了。


徒花ネクロマンシー整首歌的曲風(fēng)充滿了昭和的氣息 ,配合上op的mv,激昂的旋律一響起,坐在屏幕前的人就情不自禁地跟著節(jié)拍開始抖腿,向上的歌詞和昂揚(yáng)的唱腔更是讓人聽完之后久久不忘,多看幾遍ZLS,不知不覺間就對這首歌有了中毒癥狀直到尸毒晚期,一天不聽就渾身難受,比如小編自己。
