邱望湘作詞-賣花姑娘-小小姑娘,清早起床
“小小姑娘,清早起床,……”這支歌,眾多的音樂歌曲書刊文章里,都說歌曲在三四十年代就流行,七十年代朝鮮電影《賣花姑娘》在中國上映后,重又處處傳唱。中文歌詞作者是誰呢?說不出作者,佚名。我是在四十年代從母親那里聽會這支歌的,母親出生在上世紀初的清光緒年間。
?
請看兩張三十年代的歌曲譜:
《高級小學 北新音樂教本 第二冊》(邱望湘 沈秉廉合編,北新書局發(fā)行,1932年版)第13頁,歌曲“賣花女”曲譜,邱望湘詞。
《小學唱歌教材 第四冊》(邱望湘編,美成印刷公司印刷,開明書店發(fā)行,1934年3月初版)第19頁,歌曲“賣花女”曲譜,邱望湘作詞。
根據(jù)這份曲譜,應該認定,“小小姑娘,清早起床,……”這個版本的中文歌詞的作者是邱望湘。
(1931年出版的《小學生》(第11期)第11頁,有“山歌:賣花女? 作者:邱望湘”;我未能看到。如果是相同內(nèi)容,那么,比“北新音樂教本”還要早一年。——期盼有人能夠提供,謝謝。)
?
金日成編寫劇本的“賣花姑娘”1930年11月7日在中國東北遼河地區(qū)的五家子村三星學校禮堂第一次演出,這個戲里有沒有“賣花姑娘”這支歌呢、是不是現(xiàn)在聽到的這個曲調(diào)呢?能不能考證出來?任衛(wèi)新先生的“詞海鉤沉(三十七)提起“賣花姑娘””對“賣花姑娘”的前前后后有詳盡的講述,還推測“.…..朝鮮歌曲“賣花姑娘”的音樂,很有可能是金日成在中國從事革命斗爭時期,創(chuàng)作和排演這部作品的時候,借鑒了當時已在中國流傳的這首美國民歌,或者是中國“賣花姑娘”的詞情和曲調(diào)?!边@樣說的前提是1930年11月7日的演出有這支歌是這個曲調(diào),但我認為這是需要考證,需要有資料來認證的。其次,中國流行“賣花女(賣花姑娘)”應該是在1931年以后,在金日成的“賣花姑娘”已經(jīng)演出之后吧。
邱望湘作詞的這份歌曲譜,在后來出版的歌曲音樂書刊里,再也沒有見到,似乎沒有收錄。我好生奇怪:沒有歌譜,怎么流傳的呢? 難怪詞作者成了“佚名”呢。
三十年代以來的歌壇,歌名“賣花女”的歌曲還有幾首,例如采用貝多芬“土撥鼠”旋律、劉大白填詞的“賣花女”,以及李麗華、白虹演唱的“賣花女”,等等,真正在人們口頭傳唱流行程度高的,倒是這首不見有歌譜的邱望湘的“賣花女”。
?
至于朝鮮電影“賣花姑娘”里的歌曲和歌詞以及中文譯詞,那是與邱望湘作詞的“賣花女(賣花姑娘)”是不相同的歌曲,不該混為一談。兩者都采用了美國民歌克里門泰因Oh My Darling, Clementine的旋律,從而曲調(diào)相似相近;同樣的情節(jié)采用同一的美國民歌曲調(diào),真是巧。中文譯詞有的沿用了流行的“小小姑娘,清早起床”等等詞語,或許是順理成章吧。
?
總之,“小小姑娘,清早起床,……”的詞作者,是——邱望湘(1900—1977)?!柏睉摳某伞扒裢妗?/p>