簡單日語閱讀:日本非盈利組織為不能負擔兒童生日蛋糕費用的家庭免費發(fā)放蛋糕
子(こ)どもの誕生日(たんじょうび)ケーキ お金(かね)に困(こま)っている家庭(かてい)に屆(とど)ける
[2022年11月4日 12時00分]

子(こ)どもは誕生日(たんじょうび)のケーキを楽(たの)しみにしています。NPOのチャリティーサンタは、誕生日(たんじょうび)のケーキを買(か)うことができない家庭(かてい)にケーキを?qū)?とど)けています。
孩子們生日的時候期待生日蛋糕。非盈利組織圣誕老人慈善機構(gòu)正在實施為無力負擔生日蛋糕的家庭發(fā)放蛋糕。
NPOが去年(きょねん)行(おこな)ったアンケートでは、お金(かね)に困(こま)っている家庭(かてい)の20%が誕生日(たんじょうび)にケーキを用意(ようい)できなかったことがわかりました。このため、ケーキの店(みせ)に協(xié)力(きょうりょく)してもらったり、必要(ひつよう)なお金(かね)を集(あつ)めたりして、先月(せんげつ)から屆(とど)け始(はじ)めました。
非盈利組織去年做了問卷調(diào)查,經(jīng)濟困難的家庭大約有20%的沒有能力準備生日蛋糕。因此,慈善機構(gòu)得到了蛋糕店的協(xié)助,募集了必要的資金,從上個月開始發(fā)放生日蛋糕。
このケーキで子(こ)どもの誕生日(たんじょうび)のお祝(いわ)いをしたお母(かあ)さんは「子(こ)どもが3人(にん)いて忙(いそが)しいですが、誕生日(たんじょうび)に子(こ)どものための時間(じかん)を作(つく)ることは大事(だいじ)です。親(おや)になってよかったです」と話(はな)しました。
用發(fā)放的蛋糕為孩子慶祝生日的一位媽媽說道:“家里有三個小孩,非常的忙,為孩子的生日擠出時間慶祝這件事是非常重要的,成為他們的媽媽太好了。”
ケーキを?qū)?とど)けてほしい家庭(かてい)は1か月(げつ)で300ありました。今(いま)は全部(ぜんぶ)の家庭(かてい)に屆(とど)けることができませんが、NPOはもっとお金(かね)を集(あつ)めてたくさんの家庭(かてい)に屆(とど)けたいと考(かんが)えています。
需要這種慈善生日蛋糕的家庭大概一個月有300戶。雖然現(xiàn)在不能給全部的有需求家庭發(fā)放蛋糕,NPO機構(gòu)正在考慮募集更多的資金滿足更多的家庭需要。
日文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013875551000/k10013875551000.html
?