?v?lre:葛底斯堡演說(shuō)/Gettysburg-Olizere
Gettysburg Address?
Gettysburg-Olizere?
Abraham Lincoln?
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Apuqu ogtosem senva enehanod, ut hy plimylusd inulud ana novo luskra apu trak omiftera, tat unserlu apu anemoera, et kebedlu ut? o?elus avoralu de anaera ty sautau.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
Apuau ut utnaqaud ana sugety luskra-onfliku, tat trataqau woi trak luskra, ur ikil luskrad tat unserlu et kebedlu apu traknol, bankusauvo sarismasr?. Ut salutaulud apu ana onflikteris de ?od onfliku. Ut utnaqaud utat trakkum ut? kebedr?d ana avaba de trak tera, letbrusr? ana atemty apsteikum ut? ?odlus tat kebedaulu twi hy elt?nol utat letlu trak luskra bankuslur? sarisauau. Ut hy eramd o?ery naturaud saluty et faktos.
But, in a larger sense, we can not dedicate — we can not consecrate — we can not hallow — this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us — that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain — that this nation, under God, shall have a new birth of freedom — and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
Od?m, apu ana rakamas yumesil, u bankusr?r? kebedauau - aterauau - letkamuiauau - trak tera. Sraimaulu ty onflikeralusd, tat elt?nau et ipeau, ateraulud twi et naturauaud ulusmasep trat ut utirisr? ur inurisr? ty. Aukum yerofawepr?, et brofery totihr? tat ut saitlud woiu, od?m taury hitotr? tat piatus dusotlud woiu. Apu ut tat elt?nau antiry, kebedr?d apu piatus tat onfliklud ut? ty uaberaty eramd, sarisau novorisd. Antity ut? ut apu trakkum kebedaud apu sarisau ty yumerisd apuqu ut - et era trak t?ntety ipelusd, ut kamuiepau apu piatus atemry kebedvaslulud sendieud ty eramd - et apuau ut ulusry alizkoaud tat ?odlus uipelulu kot usil - et trak luskra apute mallus haksr? ana novo avorakum de anemoerad - et ?od krarakra de piatus, apu piatus, utat piatus, malinur?r? era aukum.