小說翻譯《文垂斯之死》1

每個人都是黑夜中的花火。愿我們?nèi)鐮T焰般燃燒。

他曾是死亡使者。
他的所有同族皆誕生自古老的基因技術(shù)與知識,為了獨特的目的。
為了殺戮。
從帕梅尼斯深淵到艾斯潘多拉之矛,他帶著毀滅降臨到異形、叛徒、異端頭頂。
以劍刃與爆彈,他一直是帝皇意志的工具。他已經(jīng)服侍過連長,戰(zhàn)團長,以及最近的——原體。
傲慢使他走上過黑暗的道路,但每一次他都能擺回正軌。他目睹過戰(zhàn)斗兄弟的死去,見識過朋友的背叛,并與那些他曾稱為敵人的家伙并肩作戰(zhàn)。
所有這些,他都展現(xiàn)了勇氣與榮耀。但現(xiàn)在,一切都結(jié)束了。
懸在他上方那張晃動的骷髏臉預(yù)示了這一點。灼熱的眼睛冒著紅光,嘶啞的聲音訴說著即將遭受的痛苦,那些即將折磨他每一寸肉體的痛苦。
他將被從頭到腳劈開。
切割,燒灼,擊碎。
“疼痛可以忍受,”他對顱骨說,“我經(jīng)歷過?!?/p>
“但不像這樣?!憋B骨向他保證。
灼熱的光線充斥著他的視野,熾熱而銳利。
顱骨消失了,留下陣陣煙味。
他的喉嚨被灼傷了;辛辣,并充滿泥土與樹木的芬芳。
就像生長在那卡爾斯最深處生態(tài)建筑中金色原野上的香草一樣,狂野且遠離家鄉(xiāng)藍色恒星的致命輻射。
帶著陶瓷面具的外科醫(yī)生手中的手術(shù)刀閃閃發(fā)光。骷髏臉說得一點沒錯。
這種痛苦他從未經(jīng)歷過。
兩百年來,他一直為帝皇之?dāng)硯ニ劳觥?/p>
但現(xiàn)在一切都結(jié)束了。
他的名字是烏利爾·文垂斯。
而這就是他的死亡。
(翻譯純粹為交流學(xué)習(xí)使用,版權(quán)歸GW所有 榮耀屬于資源庭)
標(biāo)簽: