2023北京外國(guó)語大學(xué)德語翻譯碩士前輩考研成功上岸經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)分享
一、關(guān)于專業(yè)
1.所屬院系:德語學(xué)院
2.所屬學(xué)科:(0551)翻譯碩士
3.專業(yè)代碼:055109德語筆譯、055110德語口譯
4.專業(yè)簡(jiǎn)介:
培養(yǎng)適應(yīng)我國(guó)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、符合職業(yè)特點(diǎn)的、德才兼?zhèn)涞纳鐣?huì)主義建設(shè)需要的高層次的復(fù)合型、應(yīng)用型口、筆譯專門人才。
該專業(yè)畢業(yè)生應(yīng)具有高尚健全的人格、嚴(yán)謹(jǐn)扎實(shí)的學(xué)風(fēng),有事業(yè)心、社會(huì)責(zé)任感和奉獻(xiàn)精神,積極為社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)及對(duì)外開放戰(zhàn)略大局服務(wù);需要掌握較堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)和較寬廣的專業(yè)知識(shí),具備職業(yè)要求的知識(shí)結(jié)構(gòu)、思維特征和應(yīng)用能力;需要培養(yǎng)創(chuàng)新意識(shí)和綜合運(yùn)用專業(yè)知識(shí)的素質(zhì),具有獨(dú)立承擔(dān)專業(yè)領(lǐng)域?qū)嶋H工作和管理工作的能力;具有較高的外語水平,能流利地使用一種或兩種外語工作;具有在國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、國(guó)際和跨國(guó)組織從事外事、管理以及其他與本學(xué)科相關(guān)的工作的能力。
在多年翻譯專業(yè)碩士培養(yǎng)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上,2018年-2020年,德語筆譯專業(yè)與波恩大學(xué)合作、德語口譯專業(yè)與慕尼黑應(yīng)用語言大學(xué)合作,進(jìn)行筆譯和口譯雙學(xué)位碩士培養(yǎng),并獲得留學(xué)基金委資助(德語筆譯方向5名,德語口譯方向5名),一年在德國(guó)學(xué)習(xí),一年在中國(guó)學(xué)習(xí),中、德學(xué)生共同上課,修滿學(xué)分、論文答辯通過,符合雙方學(xué)校要求,獲得中、德兩個(gè)學(xué)位。
德語筆譯和德語口譯專業(yè)同學(xué)可在學(xué)期間到佛山進(jìn)行為期最長(zhǎng)4個(gè)月的實(shí)習(xí)。
注:留學(xué)基金委獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目三年為一期,2021-2023年的獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目將在2020年10月申請(qǐng),申請(qǐng)結(jié)果預(yù)計(jì)在2020年底獲知。請(qǐng)考生酌情選擇。
5.擬招人數(shù):德語筆譯2人、德語口譯4人
二、考試科目
①101政治
②215翻譯碩士德語
③361德語翻譯基礎(chǔ)
④448漢語寫作與百科知識(shí)
三、分?jǐn)?shù)線
德語筆譯
2022年總分:367.0單科(滿分=100):56.0單科(滿分>100):84.0
2021年總分:360.0單科(滿分=100):53.0單科(滿分>100):80.0
2020年總分:360.0單科(滿分=100):52.0單科(滿分>100):78.0
德語口譯
2022年總分:367.0單科(滿分=100):56.0單科(滿分>100):84.0
2021年總分:364.0單科(滿分=100):53.0單科(滿分>100):80.0
2020年總分:375.0單科(滿分=100):52.0單科(滿分>100):78.0
四、參考書
初試參考書:《翻譯碩士百科知識(shí)詞條詞典》、《漢語寫作與百科知識(shí)真題解析及習(xí)題詳解》、《德語國(guó)家國(guó)情1000題》、專四專八真題
復(fù)試參考書:《漢譯德理論與實(shí)踐》、《德漢翻譯教程》、《新德漢翻譯教程》、《實(shí)用德漢翻譯教程》
五、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
漢語寫作與百科知識(shí)的百科部分,還是最有名的漢語黃皮書(《翻譯碩士百科知識(shí)詞條詞典》)最有用。這本書知識(shí)點(diǎn)較集中且考到的頻率也較高,所以可以以這本書為主要復(fù)習(xí)資料。平時(shí)也可以看看翻譯碩士考研網(wǎng)的微信公Z號(hào),做做詞條每日一練,對(duì)于拓寬知識(shí)面還蠻有用的。其實(shí),漢語大百科這部分,切忌貪多,而是應(yīng)該把核心知識(shí)點(diǎn)(比如:文藝復(fù)興、啟蒙運(yùn)動(dòng)、鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)等大概念)記住,有余力的話再去記更小的知識(shí)點(diǎn)(如:李清照的詞)。
還有網(wǎng)上的回憶版真題也可以利用起來,全都掌握。小作文部分其實(shí)不用太擔(dān)心,因?yàn)榭荚嚨臅r(shí)候會(huì)有例文,所以只用模仿例文就好,這一塊兒比較簡(jiǎn)單。還會(huì)讓你寫文體特征,可以百度一下各種不同文體的文體特征,記一記。大作文部分平常多加積累,多看看政F工作報(bào)告、申論范文,看多了之后積累一些詞句,用到大作文里。
專業(yè)課二的話,看德語四六級(jí)以及專四專八的詞匯。德語有很多學(xué)校的教材,這個(gè)看你自己的復(fù)習(xí)習(xí)慣去選擇就好,我主要是記單詞,看或讀文章。真題要特別注意單選題,考的知識(shí)點(diǎn)都差不多的,有時(shí)候還會(huì)重復(fù)出題,最好刷兩遍。北外的德語雖然難,但拿及格分還是不難的。
德語翻譯基礎(chǔ)的詞條互譯部分,漢譯德的話主要是和中國(guó)國(guó)情相關(guān)的詞,平時(shí)多看看政F工作報(bào)告里的熱詞,比如全面建成小康社會(huì)、依法治國(guó)之類的常見詞匯;德譯漢主要和德國(guó)國(guó)情相關(guān),可以做一做《德語國(guó)家國(guó)情1000題》,積累一些類似于ARD、ZDF、BRD之類的詞匯。
篇章翻譯除了專八翻譯題要做一下之外,還可以看看復(fù)試常用書《漢譯德理論與實(shí)踐》、《德漢翻譯教程》,里面的篇章翻譯練習(xí)都很不錯(cuò),可以練手。一定要重視篇章翻譯的練習(xí),每天都練的話就可以保持手感、保持速度、積累詞匯。做了之后要對(duì)答案,研究答案里的好詞好句總結(jié),做完之后常復(fù)習(xí)回顧,至少從頭到尾做兩遍。
一定找一個(gè)學(xué)姐或者學(xué)長(zhǎng),最好是去年剛剛考過的,能把最新的信息和自己整理的很多資料給你,可以去新祥旭一對(duì)一考研了解下,老師都是直系學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐。
語法參考書:
1.各校的基礎(chǔ)德語真題,翻譯碩士德語真題,語法題大集合這個(gè)是去年準(zhǔn)備學(xué)碩的時(shí)候練習(xí)的,今年沒有做題但是資料就大體看了看,現(xiàn)在我只有一份紙質(zhì)版的,超厚,總共有三四百頁,沒有辦法共享。
2.小藍(lán)和小黃據(jù)說小藍(lán)是每個(gè)德語考研er必備,小黃是考北外必須要看的。
3.再就是在學(xué)校圖書館臨時(shí)看的一些書,雜七雜八的,什么大學(xué)德語六級(jí)語法題,專八題,語法特訓(xùn)。從去年初試失敗,想著最好能多報(bào)幾個(gè)考試,督促自己學(xué)習(xí),三月份的專八,七月份的德福,11月份的筆譯三級(jí)……德語翻譯基礎(chǔ)
【真題回憶】KontrahentenUN-MandatDIN……新能源汽車民主協(xié)商制度網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)商工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)監(jiān)管框架上市公司新業(yè)態(tài)……(考試的時(shí)候很害怕詞條,之前的真題都特別變態(tài),只有幾個(gè)會(huì)的,今年可能是比較寬容,也可能準(zhǔn)備的相對(duì)充分,只有三個(gè)不會(huì)的)德譯漢關(guān)于非政府組織(有點(diǎn)難,有幾個(gè)生詞不認(rèn)識(shí),pr?ventiv還是我背時(shí)事德語通才接觸到的)漢譯德關(guān)于德國(guó)國(guó)家電動(dòng)汽車計(jì)劃。