中配VS日配 《鬼滅之刃中配版》
2020-10-02 17:07 作者:橘子or小優(yōu) | 我要投稿
挺驚艷的其實,現(xiàn)在看了第3集覺得不錯!之前聽預告片我覺得義勇少點少年感,現(xiàn)在聽起來還行。國配真的進步了5555? ?招式名這種東西配得有感情的話應該也會不錯的!原作也依然很有感染力
打五星原因:
①有感情,不是單純棒讀。跟原作比是有差距。中文聽起來有股形容不出的味,不是不好,對中譯配來說真的有進步!
②有特點
比臺配少那種口音(終于沒有看柯南的尷尬了? 淚目)基本每個角色的特色都配出來了,希望后面善逸的音色不要和炭只狼撞了
③改臺詞改得很妙!這一點真的棒!
意思一樣,可是和直譯不同。(特別義勇給老師的書信那段,原作我印象特別深,因為原作配音特別有感情?。┲信渑_詞那種中文才有的味啊啊啊啊 瞬間把差距拉回來??!
④支持國配
沒錯,中配難得優(yōu)秀,我夸夸!記得之前看視頻有人感嘆說中國配音演員沒什么人,我想說,不是沒人而是他們不來配而已。沖沖沖
【缺點與不足】
①感情問題
有沒有感情 這個問題,肯定是有的。
有沒有差距 這個問題,也肯定是有的。
總之加油
②讀音,書面化問題
這個我不太清楚說沒說錯】前面說那么多優(yōu)點,讀音問題這里錯一下很出戲、很難受。還有可以希望更口語化一點,說話的時候太嚴謹了,看評論區(qū)說可能會對不上口型,希望能找到解決方法。
③斷句問題
哇這個斷句,真的斷得 難!受!為什么要那么斷?。勘热缯孑阅且欢危骸氨е厮赖男模ㄈィ╁憻挕? ?聽起來像:“抱著必死的? 新鍛煉”
以上,就這吧。
標簽: