2023年上半年四級(jí)漢譯英預(yù)測(cè):遼寧艦
背景:國(guó)防建設(shè)是這幾年繼續(xù)的重點(diǎn),國(guó)際形勢(shì)動(dòng)蕩,強(qiáng)軍才能強(qiáng)國(guó)。
目的:向同學(xué)們介紹遼寧艦,山東艦,福建艦,學(xué)會(huì)基本的航母詞匯。
插曲:我在國(guó)內(nèi)生活的最長(zhǎng)的三個(gè)省份就是遼寧(故鄉(xiāng)),福建(工作了5年多的省份),山東(現(xiàn)在和或許以后也是吧)
↓ 喊你做題了 ↓
Directions: Translate the following passage into English.
? ? ????遼寧號(hào)航空母艦(PLA Navy Liaoning)是中國(guó)第一艘服役的航空母艦(aircraft carrier),全長(zhǎng)300多米,寬70多米,滿載排水量(displacement)6萬余噸,其前身是蘇聯(lián)海軍的瓦良格號(hào)(Varyag),2005年開始由中國(guó)海軍繼續(xù)建造改進(jìn),并于2012年9月25日,正式更名遼寧號(hào),交付予中國(guó)人民解放軍海軍,舷號(hào)(hull number)為“16”。遼寧艦交接入列,是海軍建設(shè)發(fā)展的一個(gè)重要成果,標(biāo)志著中國(guó)實(shí)現(xiàn)了航母‘零的突破’,向著海洋強(qiáng)國(guó)的目標(biāo)邁出了重要一步。它還將拉動(dòng)我國(guó)國(guó)防工業(yè)、造船業(yè)等領(lǐng)域的發(fā)展,對(duì)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、科技實(shí)力提升、國(guó)防實(shí)力增強(qiáng)有深遠(yuǎn)意義。
?
有關(guān)國(guó)防的詞匯:
1-??? 國(guó)防實(shí)力:national defense strength
引申詞匯:綜合國(guó)力:comprehensive national strength
2-??? 軍事強(qiáng)國(guó):reinforce / strength our country through military strength
科教興國(guó):invigorate our country through science technology and education
堅(jiān)定文化信心:strengthen our cultural confidence
生態(tài)文明建設(shè):construction of ecological / eco- civilization
3-??? 航空母艦:aircraft carrier
中國(guó)海軍:Chinese PLA Navy
中國(guó)空軍:Chinese PLA Air Force
中國(guó)人民解放軍:Chinese PLA
中國(guó)人民火箭軍:Chinese PLA Rocket Force
4-??? 航母相關(guān)詞匯:
4.1 滿載排水量:full-load displacement
4.2 電磁彈射:electromagnetic catapult system(三艘航母中,福建艦獨(dú)有的技術(shù))
4.3 舷號(hào):hull number
4.4 交接入列:the enlistment of(強(qiáng)調(diào)的點(diǎn)是入列),或者使用with結(jié)構(gòu):with Liaoning handed over to service(隨著遼寧艦交接入列)
5-??? 造船業(yè):navigation
6-??? 正式更名:be officially renamed to/as
7-??? 部分軍歌可能會(huì)出現(xiàn)在考試中的題目:
《強(qiáng)軍戰(zhàn)歌》:The Song of Strong Army
《鋼鐵洪流進(jìn)行曲》:March of the Steel Torrent
《分列式進(jìn)行曲》:March of the Armed Forces
?
?
譯文:
PLA Navy Liaoning is China's first-ever aircraft carrier put to service, with a full length over 300 meters and width over 70 meters, full-load displacement over 60,000 tonnes. PLA Navy Liaoning comes from the USSR Navy aircraft carrier Varyag, which was handed over to Chinese PLA Navy for further building and renewal then delivered to service, officially renamed as Liaoning on September, 2, 2012 with hull number 16. With the enlistment of Liaoning, Chinese PLA Navy takes a milestone step in its construction and development, marking it a zero breakthrough in the number of aircraft carriers and a firm step for the goals of strengthening our country through maritime defense. In addition, Liaoning will also lead the development of our national defense and navigation industries, bringing a far-reaching influence on our country’s economic development, technical advancement and national defense enhancement.
下期預(yù)告:山東艦