【羅馬音/日/中/符號節(jié)奏歌詞】積み木の人形/tumiki no ningyou

tu mi ki no nin gyo u
積み木の人形
積木人偶
*【】內(nèi)為16分歌詞*

■■■ ■ ■ ■■ ■ ■■■
■■■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■
■■■ ■ ■ ■■ ■ ■■■
■■■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■
ma, da mitsu karanaino---su--na↑?ga nagare,??ochi teku
まだ 見(み)つからないの 砂(すな)が流(なが)れ落(お)ちてく
無形的沙 繼續(xù)流散
tanjunna kotae gaa--runaraba GARA,? SU no iro↑?wo ko【waseta】nokana
単純(たんじゅん)な答(こた)えがあるならば硝子(ガラス)の色(いろ)を壊(こわ)せたのかな
那未經(jīng)思考的回答 只會污染玻璃的顏色吧
Na,ze nigedase naino to--bi↑--ra ni hasama reteru
なぜ 逃(に)げ出(だ)せないの 扉(とびら)に挾(はさ)まれてる
為何 無法逃離此處 被門扉禁錮
zannen no, katamari atsume tewa tsu,mi ki noyoni↑??kasa【neru ta】ikutsu
殘念(ざんねん)の塊(かたまり)集(あつ)めては積(つ)み木(き)のよに重(かさ)ねる退屈(たいくつ)
后悔凝結(jié)成的積木 無聊地將其壘砌
■■■ ■ ■ ■■ ■ ■■■
■■■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■
■■■ ■ ■ ■■ ■ ■■■
■■■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■
Naku natta jikan no tsure wo, ate nishitemou tsukare ta
無(な)くなった時間(じかん)の連(つ)れを當(dāng)(あ)てにしてもう疲(つか)れた
憑借過去而活已然讓我生厭
dounattatte ii noyo, imi mo mattemo keshiki no--naka u↑--sume te
どうなったって良(い)いのよ,意味(いみ)も理由(わけ)も景色(けしき)の中(なか)埋(うず)めて
該如何是好 意義同理由都被景色埋葬
Hajima tta, choutsugai no oto ga hito↑ri wotada nara shita
始(はじ)まった 蝶番(ちょうつがい)の音(ね)が獨(dú)(ひと)りをただ鳴(な)らした
開始了 合頁的聲響道出我的孤獨(dú)
souyatte watashidake mushokutou---mei na niji wo teni toratta
そうやってわたしだけ無色透明(むしょくとうめい)な虹(にじ)を手(て)に捕(と)った
只我一人 將那無色的彩虹握在手中
Kan ninatta, dai ni tatta, kanchigatta, tte odori mashouyo
環(huán)(かん)になった 臺(だい)に立(た)った 勘違(かんちが)ったって踴(おど)りましょうよ
讓我們圍成一圈 站在臺上 自作多情地跳一支舞
Soushichatta, soushichattatta
そうしちゃった そうしちゃったった
這樣一來 這樣一來
■■■ ■ ■ ■■ ■ ■■■
■■■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■
■■■ ■ ■ ■■ ■ ■■■
■■■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■

Sabi tsui ta koe no to--do↑ka nai hako no naka
錆付(さびつ)いた聲(こえ)の屆(とど↑)かない箱(はこ)の中(なか)
那生銹的聲音無法傳入的箱內(nèi)
honocha no heitai san--kara GARA,SU no kutsu↑ wo na【ge tsuke】rarete,
玩具(おもちゃ)の兵隊(へいたい)さんから硝子(ガラス)の靴(くつ)を投(な)げつけられて,
玩具兵把玻璃靴子扔了出去
Ware chatta------
割(わ)れちゃった。---
碎了一地----
?
Barabarano oto ga ita↑mi womata tera shita
ばらばらの音(ね)が痛(いた↑)みをまた照(て)らした
玻璃破裂的聲音又觸痛了我
mou iyatte hanashi kara tsumi ki kuzushi no shoudou kudake chitta
もう嫌(いや)って話(ばなし)から積(つ)み木(き)崩(くず)しの衝動(しょうどう)砕(くだ)け散(ち)った
那些討厭的話 消散了我摧毀積木的沖動
Mo, no,iwa nai mi-wo ningyo---uto natsuketa no
物言(ものい)わない身(み)を人形(にんぎょう)と名付(なづ)けたの
將人偶之名賦予這行尸走肉般的身體
honocha nisuranarenai tada kasa, neru futsuu↑?no ki【do to a】iraku
玩具(おもちゃ)にすらなれない ただ重(かさ)ねる普通(ふつう)の喜怒(きど)と哀楽(あいらく)
沒法當(dāng)成玩具的積木 喜怒哀樂的單純重疊
Make chatta choushi noii uso wo narabe tasuhen no yoru ni
負(fù)(ま)けちゃった 調(diào)子(ちょうし)のいい噓(うそ)を並(なら)べた末(すえ)の夜(よる)に
在絕妙的謊言并行的夜里一敗涂地
????????-_-_-_-_
douyatte modoro uka tsumare takorono sugata wo meni yai ta------
どうやって戻(もど)ろうか 積(つ)まれたころの姿(すがた)を目(め)に焼(や)いた
怎么才能回到過去 往事一幕幕浮現(xiàn)眼前
Maniatta, saigo datta, kanchigatta, tte kakekomi nagara
間(ま)に合(あ)った 最後(さいご)だった 勘違(かんちが)ったって駆(か)け込(こ)みながら
終于趕上 最后一刻 判斷錯誤狂奔一氣
Doushichatta?
どうしちゃった?
為什么
Doushichatta?
どうしちゃった?
為什么
Doushichatta?
どうしちゃった?
為什么
Wo kurikaesu no
を繰(く)り返(かえ)すの
被循環(huán)往復(fù)
Kan ninatta, dai ni tatta, kanchigatta--tte odori mashouyo
環(huán)(かん)になった 臺(だい)に立(た)った 勘違(かんちが)ったって踴(おど)りましょうよ
讓我們圍成一圈 站在臺上 自作多情地跳一支舞
Soushichatta soushicha? tta? tta? tta
そうしちゃった そうしちゃったったった
這樣一來?這樣一來?這樣一來
■■■ ■ ■ ■■ ■ ■■■
■■■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■
■■■ ■ ■ ■■ ■ ■■■
■■■ ■? ■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■
Hajima tta choutsugai no oto ga hitori wotada nara shita
始(はじ)まった 蝶番(ちょうつがい)の音(ね)が獨(dú)(ひと)りをただ鳴(な)らした
開始了 合頁的聲響道出我的孤獨(dú)
souyatte, watashidake, mushokutou--me----i na niji--wo teni totte
そうやってわたしだけ無色透明(むしょくとうめい)な虹(にじ)を手(て)に捕(と)って
只我一人 將那無色的彩虹握在手中
Koware chatta
壊(こわ)れちゃった
兀自消亡
___________________________________·---------

自用