最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

英語閱讀:哈里王子新書宣傳之旅梅根缺席,疑似割裂負(fù)面影響

2023-02-04 12:38 作者:青石空明  | 我要投稿

Prince Harry's 'Spare': Meghan Markle's attempt to 'distance' herself amid Hollywood fallout

The Duke of Sussex's memoir sold 1.43 million copies during its first day on sale, making it the fastest-selling nonfiction book of all time

By?Stephanie Nolasco?,?Ashley Papa?| Fox News


Meghan Markle was noticeably absent from the spotlight as Prince Harry embarked on a media tour for his latest tell-all.

當(dāng)哈里王子開始為新書做媒體宣傳之旅時,梅根·馬克爾明顯沒有出現(xiàn)在聚光燈下。

The Duke of Sussex’s explosive memoir, "Spare," which was published on Jan. 10, sold 1.43 million copies during its first day on sale in the U.K., U.S. and Canada, making it the fastest-selling nonfiction book of all time.

蘇塞克斯公爵的爆炸性回憶錄《備胎》于1月10日出版,在英國、美國和加拿大首日銷售143萬冊,成為有史以來銷售最快的非虛構(gòu)類書籍。

Despite the book’s overwhelming success, sources recently told The Telegraph that the duchess, 41, "may have raised gentle concerns about whether it was the right move." The mother of two, who was described as "media-savvy," was "more wary than the duke about this particular project."

盡管這本書取得了巨大的成功,但有消息人士最近向《每日電訊報》透露,41歲的公爵夫人“可能對這一舉動是否正確表示了些許擔(dān)憂?!边@位兩個孩子的母親被稱為“媒體通”,她“對這個特別的項目比公爵更謹(jǐn)慎”。

media-savvy:相當(dāng)于媒體通,很擅長這類的意思

GB News host Dan Wootton called the Telegraph report "absolutely fascinating" because he felt "it was the first sign of Meghan trying to distance herself from all of the?collateral?PR damage caused by ‘Spare,'" U.K.'s Express reported.

GB News主持人丹·伍頓稱《每日電訊報》的報道“非常吸引人”,因為他覺得“這是梅根試圖與《備胎》帶來對連帶公關(guān)的損害切割的第一個跡象”《英國快報》報道。

collateral /k??l?t?r?l/ 抵押物;擔(dān)保品,附屬的,附加的。

PR:公共關(guān)系,公關(guān)的簡稱

英國王室專家好奇梅根為什么缺席哈利王子的新書宣傳系列活動 (Photo by Max Mumby/Indigo/Getty Images)

A spokesperson for the Duke and Duchess of Sussex did not immediately respond to Fox News Digital's request for comment.

蘇塞克斯公爵和公爵夫人的發(fā)言人沒有立即回應(yīng)福克斯新聞數(shù)字頻道的置評請求。

Royal author Christopher Andersen, who recently wrote a book about King Charles III, told Fox News Digital that he was not surprised the former American actress is nowhere to be seen following the book’s release. He suspected that she is sending a clear message – this was Harry’s work alone.

王家作家克里斯托弗·安徒生最近寫了一本關(guān)于國王查爾斯三世的書,他告訴??怂剐侣剶?shù)字頻道,他對這位前美國女演員在書發(fā)布后不見蹤影并不感到驚訝。他懷疑她在傳達一個明確的信息——這是哈里一個人干的。

"Meghan clearly doesn't want to make it look as if she's somehow manipulating Harry, or that she's had a hand in shaping his memoirs," Andersen explained. "The Sussexes are very sensitive to the fact that their critics believe she has some?mesmeric sway over?him. The fact is, this is Harry's story, and for better or worse he has to own it."

安德森解釋說:“梅根顯然不想讓人覺得她在以某種方式操縱哈里,或者她參與了他的回憶錄創(chuàng)作。蘇塞克斯夫婦對這樣一個事實非常敏感,即他們的批評者認(rèn)為她對他有某種催眠般的影響。事實是,這是哈利的故事,不管怎樣,他必須承認(rèn)?!?/span>

Mesmeric adj. /mez?mer?k/迷人的;不可抗拒的

hold sway over 對……有影響力,占統(tǒng)治地位

Andersen also believes there’s a good reason why the former "Suits" star may have allegedly been wary about some of the contents in "Spare."

安德森還認(rèn)為,這位前《金裝律師》明星對《備胎》中的某些內(nèi)容持謹(jǐn)慎態(tài)度是有原因的。

Prince Harry's memoir ‘Spare’ hit bookshelves on Jan. 10, quickly becoming a bestseller. (Random House)

"What may be most concerning to both Harry and Meghan is the?blowback?they've gotten from people in the military who feel he was ill-advised to write about killing 25 enemy?combatants?while serving in Afghanistan," said Andersen. "I can't imagine if they'd had it to do over, that Meghan in particular would just as soon have had him leave those kinds of statistics out of the book."

安德森說:“哈里和梅根最擔(dān)心的可能是軍隊里的人對他們的反擊,他們認(rèn)為哈里在阿富汗服役期間殺死25名敵方戰(zhàn)斗人員是不明智的?!薄拔覠o法想象,如果他們可以重來一次,尤其是梅根會讓他把這些內(nèi)容從書中刪掉?!?/span>

blowback 逆吹,回爆,回吹

combatant n. /?k?mb?t?nt/參戰(zhàn)者;戰(zhàn)斗人員;戰(zhàn)士

To promote "Spare," Harry, 38, made solo appearances on ITV, CBS’ "60 Minutes," "Good Morning America" and "The Late Show with Stephen Colbert."

為了宣傳《備胎》,38歲的哈里獨自出現(xiàn)在英國獨立電視臺ITV、哥倫比亞廣播公司的《60分鐘》、《早安美國》和《斯蒂芬·科爾伯特深夜秀》上。

In comparison, when Markle launched her "Archetypes" podcast, Harry made a comical?cameo?in the episode featuring Serena Williams. Additionally, when she promoted her children's book "The Bench" at a New York school, her husband was on site to support his?spouse. The outlet also pointed out that when Markle spoke to The Cut magazine, Harry "appeared from somewhere in the house" to tell the journalist that his wife "had complained after her photoshoot that she was a mom, not a model."

相比之下,當(dāng)馬克爾推出她的“原型”播客時,哈里王子在塞雷娜·威廉姆斯的那集里客串了一個滑稽的角色。此外,當(dāng)她在紐約的一所學(xué)校宣傳她的兒童書籍《長凳》時,她的丈夫也在現(xiàn)場支持他的配偶。該媒體還指出,當(dāng)馬克爾接受《Cut》雜志采訪時,哈里“從房子的某個地方出現(xiàn)”,告訴記者,他的妻子“在她拍完照片后抱怨她是一個母親,而不是一個模特?!?/span>

cameo n. /?k?mi??/ 1.(電影、戲劇中)名演員演的配角?a cameo role/appearance 小配角;配角登臺。2.小品文。3.浮雕珠寶飾物?a cameo brooch/ring 浮雕針飾╱戒指

spouse n. /spa?s/ /spa?z/ 配偶

"You can be both," he said.

“你既可以做母親也可以是模特,”哈里說道。

Prince Harry made a guest appearance on "Archetypes" podcast. (Photo by Dominic Lipinski - WPA Pool/Getty Images)

"The book was always Harry’s thing, in the same way the podcast was always hers," royal expert Shannon Felton Spence told Fox News Digital. "We didn’t see him in podcast promotion. Their PR strategy has never made sense to me, but they are clearly trying to build a Harry and Meghan brand and a Harry brand and a Meghan brand."

王室專家香農(nóng)·費爾頓·斯賓塞在接受??怂剐侣剶?shù)字頻道采訪時表示:“這本書一直是哈里的事,同樣的,播客一直會是梅根的事。”“我們在播客推廣中沒有看到他。他們的公關(guān)策略對我來說從來都不合理,但他們顯然是想打造一個哈里和梅根的品牌,一個哈里品牌,一個梅根品牌?!?/span>

Prince Harry is seen leaving "The Late Show With Stephen Colbert" on Jan. 9, 2023, in New York City. (Gotham/GC Images)

"The question is… What about an Archewell brand?" she asked, referring to the couple’s nonprofit. "The book has definitely hit their brand. In my estimation, they had everything they wanted one month ago after the Netflix documentary. Their story was out and?garnered?massive sympathy from even the most apathetic American viewers. The memoir?undid?all that goodwill, and the press tour has been an absolute?cringe-fest."

“問題是……阿奇韋爾品牌怎么辦?”她問道,指的是這對夫婦的非營利組織?!斑@本書無疑沖擊了他們的品牌形象。據(jù)我估計,在網(wǎng)飛的紀(jì)錄片播出一個月后,他們已經(jīng)擁有了他們想要的一切。他們的故事被曝光了,甚至贏得了最冷漠的美國觀眾的大量同情。這本回憶錄讓所有的善意都化為泡影,而媒體宣傳之旅絕對是一場令人難堪的盛會?!?/span>

garner v. /?ɡɑ?n?(r)/ 獲得,得到,收集(信息、支持等)

Undo 撤消,撤銷,取消

cringe-fest:很尷尬的集會

"Spare" is the latest in a string of public pronouncements by the Duke and Duchess of Sussex since they quit royal life in 2020. At the time, they cited what they saw as the media’s racist treatment of the duchess and a lack of support from the palace.

《備胎》是蘇塞克斯公爵夫婦自2020年退出皇室生活以來發(fā)表的一系列公開聲明中最新的一個。當(dāng)時,他們提到了媒體對公爵夫人的種族歧視對待,以及夫妻缺乏白金漢宮的支持。

Following their exit, the couple sat down with Oprah Winfrey for an interview that was viewed by 50 million people globally. The Duke and Duchess of Sussex spoke out again in a six-part Netflix documentary released last month.

在他們離開英國后,這對夫婦接受了奧普拉·溫弗瑞的采訪,全球有5000萬人觀看了這次采訪。蘇塞克斯公爵和公爵夫人通過上個月網(wǎng)飛發(fā)布的一部六集紀(jì)錄片中再次發(fā)聲。

The Duke and Duchess of Sussex released a six-part Netflix docuseries last month. (Netflix)

Following the book's publication, several royal experts wondered whether "Spare" and its shocking claims would threaten the pair's chances of becoming a power couple in Hollywood. The Duke and Duchess of Sussex reside in the wealthy, coastal city of Montecito, California.

這本書出版后,幾位王室專家懷疑《備胎》及其令人震驚的說法是否會威脅到這對夫婦成為好萊塢權(quán)貴夫妻檔的機會。蘇塞克斯公爵和公爵夫人居住在加利福尼亞州富裕的海濱城市蒙特西托。

"Since few would?refute?the assumption that Meghan is rather smart, perhaps she has witnessed their?plummeting?popularity in both the U.S. and the U.K.?" Hilary Fordwich told Fox News Digital. "She can see that the ever popular, and by some claims her rival, Catherine, Princess of Wales is ‘rising above the drama’ [as several outlets reported]. She has been seen ‘keeping calm and carrying on’… She was back visiting a hospital in Liverpool and a nursery in Luton. While she’s ‘onward and upward’ Meghan is sliding downward and dejected perhaps?"

“既然大家都認(rèn)為梅根相當(dāng)聰明,也許她應(yīng)該看到了他倆在英美的人氣暴跌?”希拉里·福德維奇告訴福克斯數(shù)字新聞?!懊犯梢钥吹剑恢眰涫軞g迎,有人說是她的競爭對手的威爾士王妃凱特正在‘從這場鬧劇中崛起’(正如幾家媒體報道的那樣)。凱特一直很冷靜向前看……她回訪了利物浦的一家醫(yī)院和盧頓的一家托兒所。當(dāng)凱特‘向前、向上’的時候,也許梅根卻在下滑、沮喪?”

Refute v. /r??fju?t/ 1.駁斥;批駁?to refute an argument/a theory, etc. 駁斥一個論點、理論等。2.反駁;否認(rèn)

plummet /?pl?m?t/ 暴跌;速降

"Perhaps Meghan, in addition to reading the polls, has heard of the great greeting Catherine received with huge cheers from the awaiting crowd when she arrived in Liverpool?" Fordwich shared. "So, while Harry is?whining?and complaining, Catherine is focusing on others, working hard doing her duty and raising her family."

“也許梅根除了閱讀民意調(diào)查,還聽說了凱特王妃抵達利物浦時受到的熱烈歡迎和等候人群的歡呼?”福奇分享到。“所以,當(dāng)哈里在發(fā)牢騷和抱怨時,凱瑟琳(凱特王妃)在關(guān)心他人,努力工作,履行她的職責(zé),養(yǎng)家糊口?!?/span>

Whine /wa?n/這里指發(fā)牢騷,抱怨

"Catherine has not been complaining and perhaps Meghan has seen how well this has served both her and the Queen Consort, Camilla," Fordwich continued. "Being a dedicated mother, wife, daughter-in-law, public speaker and community worker - in other words, doing one’s duty - are greatly admired on both sides of the Atlantic, as polls have shown. Meghan might be watching?"

“凱瑟琳沒有抱怨,也許梅根已經(jīng)看到了(不抱怨)對凱特和王后卡米拉(形象塑造)的好處,”福德維奇繼續(xù)說?!懊裾{(diào)顯示,在大西洋兩岸,做一個盡職盡責(zé)的母親、妻子、兒媳、公眾演說家和社區(qū)工作者——換句話說,盡自己的責(zé)任——都受到人們的推崇。梅根可能在觀察?”

Meghan and Harry are seen attending the Robert F. Kennedy Human Rights Ripple of Hope Awards (Mike Coppola)

"Spare" exposes deeply personal details about Harry and the British royal family. The prince made?damning?allegations of a toxic relationship between the monarchy and the press, describing how family members would leak unflattering information about other members in exchange for positive coverage of themselves. He specifically singled out his stepmother Camilla, accusing the Queen Consort of feeding private conversations to the media as she sought to?rehabilitate?her image after her longtime affair with his father.

《備胎》揭露了哈里王子和英國王室的深刻個人細節(jié)。哈里王子對王室和媒體之間的病態(tài)關(guān)系進行了嚴(yán)厲指責(zé),描述了家族成員如何泄露其他成員的負(fù)面信息,以換取對自己的正面報道。他特別指出了他的繼母卡米拉,指責(zé)王后在與他父親長期婚外情后,為恢復(fù)自己的形象而向媒體提供私人談話。

Damning:adj. /?d?m??/ 譴責(zé)的;詛咒的;可以定罪的? damning criticism/evidence 譴責(zé)性的批評;足以定罪的證據(jù)。? a damning conclusion/report 批評性的結(jié)論╱報告

Rehabilitate v. /?ri???b?l?te?t/ 1. 使(重病患者)康復(fù);使(長期服刑者)恢復(fù)正常生活?a unit for rehabilitating drug addicts 幫助吸毒者恢復(fù)正常生活的機構(gòu)2.恢復(fù)…的名譽;給…平反昭雪。3.使(建筑物或地區(qū))恢復(fù)原狀;修復(fù)

Harry’s story is dominated by his rivalry with his elder brother Prince William, who is heir to the British throne, and the death of their mother, Princess Diana, in 1997. Harry, who was 12 at the time, described how then-Prince Charles broke the news of his mother’s accident but did not hug his son. Harry added that he and William both "begged" their father not to marry Camilla, worried she would become a "wicked stepmother."

哈里王子的故事主要圍繞著他與哥哥英國王位繼承人威廉王子的競爭,以及1997年他們的母親戴安娜王妃的去世而展開。哈里王子當(dāng)時12歲,他描述了當(dāng)時的查爾斯王子是如何宣布母親出事的消息,但沒有擁抱兒子。哈里補充說,他和威廉都“懇求”父親不要娶卡米拉,擔(dān)心她會成為一個“邪惡的繼母”。

Tom Bradby and Prince Harry chatted ahead of the release of "Spare." (ITV)

The many claims in Harry's book sparked nonstop headlines. Harry alleged that during an argument in 2019, William, 40, called Markle "difficult" and "rude," then grabbed him by the collar and knocked him down. Harry said he suffered cuts and bruises from landing on a dog bowl. Harry also alleged that William and his now-wife Kate Middleton "howled with laughter" when he notoriously wore a Nazi uniform to a costume party.

哈里書中的許多說法引發(fā)了無休止的頭條新聞。哈里稱,在2019年的一次爭吵中,40歲的威廉說馬克爾“難相處”、“粗魯”,然后抓住他的衣領(lǐng)把他打倒在地。哈里說,他摔在狗碗上,身上有割傷和擦傷。哈里還聲稱,當(dāng)他穿著納粹制服參加化裝舞會時,威廉王子和他現(xiàn)任妻子凱特·米德爾頓“笑得飚淚”。(哈里當(dāng)時穿著納粹制服參加舞會被媒體爆出,遭到民眾的炮轟,導(dǎo)致他及王室的形象大跌。王室緊急公關(guān)將他送到軍隊,打造浪子回頭人設(shè)。書中他說是威廉和凱特出的主意,當(dāng)時有兩套衣服,一套納粹制服,一套其他的。他問哥哥嫂子穿哪件好,他們說納粹制服。)

Buckingham Palace officials have declined to comment on any of the allegations made in Harry's book. A spokesperson for the king did not immediately respond to Fox News Digital’s request for comment. A spokesperson for Kensington Palace, which represents the Prince and Princess of Wales, told Fox News Digital it doesn’t have a comment. Allies of the royal family have pushed back on Harry’s claims, largely anonymously.

白金漢宮官員拒絕對哈里王子書中的任何指控發(fā)表評論。國王的發(fā)言人沒有立即回應(yīng)??怂剐侣剶?shù)字頻道的置評請求。代表威爾士王子和王妃的肯辛頓宮的一位發(fā)言人告訴??怂剐侣剶?shù)字頻道,他們對此不予置評。王室的盟友對哈里王子的說法進行了反駁,但大部分是匿名的。

Harry talked about his drug use, Princess Diana's crash and Camilla in a "60 Minutes" interview. (CBS Photo Archive)

The Telegraph noted that despite the book’s popularity, approval ratings have fallen on both sides of the pond for the couple. Palace sources insisted that with Markle backing her husband’s attempts in seeking peace with his family, she may not attend the king’s coronation on May 6.

《每日電訊報》指出,盡管這本書很受歡迎,但這對夫婦在大西洋兩岸的支持率都有所下降。王室消息人士堅稱,由于馬克爾支持丈夫?qū)で笈c家人和解的努力,她可能不會參加5月6日的國王加冕典禮。

Harry told ITV that he wants his father and older brother back, adding that he wants "a family, not an institution."

哈里王子告訴英國獨立電視臺,他想要他的父親和哥哥回來,并補充說他想要“一個家庭,而不是一個機構(gòu)”。

During his press tour, Harry also defended his decision to write a memoir that?lay bare?rifts inside Britain’s royal family, saying it was an attempt to "own my story" after 38 years of "spin and distortion" by others.

在媒體宣傳之旅中,哈里王子還為自己寫回憶錄的決定進行了辯護,這本回憶錄揭露了英國王室內(nèi)部的裂痕,他說,在別人“歪曲和扭曲”了他38年之后,這是他自己嘗試“屬于自己的故事”。

lay bare:暴露,公開

Kinsey Schofield, a royal expert and host of the "To Di For Daily" podcast, told Fox News Digital she believes there are elements of "Spare" "that have Meghan’s fingerprints all over it."

王室專家、“To Di For Daily”播客主持人金賽·斯科菲爾德告訴??怂剐侣剶?shù)字頻道,她認(rèn)為《備胎》的一些元素“到處都是梅根的痕跡”。

Prince Harry detailed tense texts allegedly between Kate Middleton and Meghan Markle. (Max Mumby/Indigo)

"The most obvious would be providing Harry with private correspondences she received from Catherine, the Princess of Wales," she explained about the?excerpts?that detailed alleged tense texts between the royal wives. Schofield insisted "Harry and Meghan both knew that this book would?ruffle some feathers."

“最明顯的是向哈里提供她從威爾士王妃那里收到的私人回應(yīng),”她解釋說,這些摘錄詳細記錄了王室妻子之間據(jù)稱緊張的短信。斯科菲爾德堅稱“哈里和梅根都知道這本書會激怒一些人?!?/span>

excerpt /??ks??pt/摘錄; 節(jié)選

ruffle sb's/a few ?feathers激怒;騷擾;使不安?The senator's speech ruffled a few feathers in the business world. 這位參議員的講話惹惱了一些商界人士。

"Not wanting Meghan to be seen as the?instigator, she might have been advised to stay in the shadows for this brief period of time," she added.

她補充說:“為了不讓梅根被視為煽動者,她可能被建議在這段短暫的時間內(nèi)退居幕后?!?/span>

Instigator n. /??nst?ɡe?t?(r)/ ~ (of sth) 發(fā)起人;(尤指)唆使者,煽動者,慫恿者? the instigators of the riots 煽動騷亂的人

Sources have told The Telegraph that it was Harry alone who made up his mind to share his story, spending two years working with ghostwriter J. R. Moehringer. They claimed the duchess stood back and instead, "offered her full support. They noted she "is?immensely?proud of his achievements."

知情人士向《每日電訊報》透露,哈里獨自決定分享他的故事,他花了兩年時間與代筆作家j·r·莫林格合作。他們聲稱,公爵夫人并未插手,相反,提供了她的全力支持。他們指出,她“為他的成就感到非常自豪”。

Immensely:極端地;非常;極大地

"Is this the way she would have approached things? Possibly not," a source told the outlet. "But she will always back him and would never have got involved in promoting such a personal project. This was about his own life, his journey and his perspective."

“這是她處理事情的方式嗎?可能不會,”一位消息人士告訴媒體?!暗龑⒂肋h支持他,永遠不會參與宣傳這樣一個屬于個人的項目。這是關(guān)于哈里自己的生活,哈里的旅程和他的觀點?!?/span>

Royal experts insist it won't be long until the Duchess of Sussex makes an appearance again. (Photo by Anwar Hussein)

Schofield believes it won't be the last tell-all for the Sussexes. According to Schofield, she would not be surprised if Markle released her own book in time as part of her brand. She noted that "correcting the narrative seems to be Harry and Meghan’s top priority - to an exhausting degree."

斯科菲爾德相信這不會是蘇塞克斯家的最后一次揭秘。據(jù)斯科菲爾德說,如果梅根出版自己的書,作為她品牌的一部分,她不會感到驚訝。她指出,“糾正(王室故事的)敘述方式似乎是哈里和梅根的首要任務(wù)——這已經(jīng)讓人筋疲力盡了?!?/span>

"Did they anticipate becoming such a?punchline?in the states over ‘Spare?' I don’t think so," said Schofield. "But I think Meghan?calls the shots?and probably?signed off on?the book… I doubt Harry buys a stick of gum without his wife’s approval at this point. Or a new dog bowl."

“他們預(yù)料到《備胎》會成為美國的笑柄嗎?”我不這么認(rèn)為?!彼箍品茽柕抡f。“但我認(rèn)為梅根是幕后主使,而且可能贊同該書……我懷疑哈里沒有妻子的同意就不會買口香糖或者一個新的狗碗?!?/span>

punchline n. /?p?nt?la?n/(笑話最后的)妙趣橫生的語句,妙語;畫龍點睛之語

Call the shots 做主,發(fā)號施令,管事,做決斷

sign off on 贊同

The Associated Press contributed to this report.

英語閱讀:https://www.foxnews.com/entertainment/prince-harrys-spare-meghan-markles-attempt-distance-herself-amid-hollywood


英語閱讀:哈里王子新書宣傳之旅梅根缺席,疑似割裂負(fù)面影響的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
永嘉县| 公安县| 太白县| 永兴县| 漳浦县| 浑源县| 阜宁县| 隆子县| 鸡西市| 龙山县| 临夏县| 勃利县| 岳阳市| 德阳市| 柯坪县| 大安市| 安丘市| 康定县| 屯门区| 清河县| 万荣县| 同江市| 霍城县| 共和县| 青海省| 龙岩市| 华安县| 宿松县| 甘南县| 齐齐哈尔市| 澎湖县| 酒泉市| 鹤山市| 长春市| 中阳县| 濮阳县| 吉木萨尔县| 永福县| 阿拉善左旗| 西丰县| 宜州市|