大連日語全日制班|學(xué)日語卻不了解日語?看看日語與中文的區(qū)別
大連日語全日制班|學(xué)日語卻不了解日語?看看日語與中文的區(qū)別 孤立語與黏著語 漢語是典型的孤立語,顧名思義,每一個詞各自獨立且具有完整意義,通過單純的疊加即可構(gòu)成文句。
例如“我是中國人”這句話。
主語“我”,謂語“是”,賓語“中國人”。
非常簡單粗暴的疊加起來就變成了一句話,中間不需要思考要加啥助詞。
所以,我們在小時候上語文的時候就從來沒看見過令人頭禿的助詞,日語被稱為“黏著語”。
簡單來說,就是在主語或謂語之后一定會附上一些助詞,牢固地黏在一句話中的某些成分當(dāng)中。通過這些助詞將獨立的單詞連接起來構(gòu)成文句的敘述。
除此之外比較典型的黏著語還有韓語、芬蘭語、滿語、蒙古語等。
例えば“私は中國人です?!?/p>
主語“私”
賓語“中國人”
其中的“は”就是典型的黏著語標(biāo)志之一——助詞。
主謂賓順序中文:主-謂-賓日語:主-賓-謂要注意的是,在日語中這個順序并不是固定的,日語中的語法關(guān)系取決于助詞,語序比較自由。下面給大家舉幾個栗子。
句子中調(diào)換了動作對象和賓語的位置。
「私は彼にプレゼントをあげました?!埂杆饯膝抓欹讥螗趣虮摔摔ⅳ菠蓼筏??!怪形囊馑迹何医o了他禮物。
句子中把時間提到了主語「私」的前面。
「毎日7時に私は學(xué)校へいきます。」「私は毎日7時に學(xué)校へいきます?!怪形囊馑迹何颐刻炱唿c鐘去學(xué)校。
句子中把對象提到主語「私」的前面。
「私が彼に言った。」「彼に私が言った?!怪形囊馑迹何覍λf。
大連日語全日制班|學(xué)日語卻不了解日語?看看日語與中文的區(qū)別?舉了這么多例子,同學(xué)們有沒有理解了日語語序自由的這個說法了呢?牢記這幾個例子,以后可不要句子換了件“衣服”,你就不認(rèn)識它啦!