中日雙語(yǔ)|微信“刷掌支付”日語(yǔ)怎么說(shuō)?
5月21日,微信宣布“刷掌支付”功能上線,綁定個(gè)人微信賬號(hào),錄入手掌紋樣后,消費(fèi)時(shí)將手掌對(duì)準(zhǔn)支付設(shè)備的掃描區(qū),即可完成支付?!八⒄浦Ц丁比照Z(yǔ)怎么說(shuō)?一起來(lái)看看吧。

手ぶらで決済が可能に!微信が新たな決済サービスを発表
空手支付成為可能!微信官宣新支付功能
QRコードをスキャンすることもなく、カードを使うこともなく、手のひらをかざすだけで決済ができる時(shí)代がやってきた。微信(WeChat)が21日、「手のひら決済」機(jī)能をリリースしたことを発表したからだ。
不是掃碼也不是刷卡,僅僅是伸出手掌就可以支付的時(shí)代終于來(lái)了。微信在5月21日官宣了“刷掌支付”功能。
ユーザーはまず、個(gè)人の微信アカウントを端末と紐づけし、掌紋を登録しておく必要がある。そして支払いの際、端末のスキャナに手をかざすと、決済を完了させることができる。それら全ての操作は顔スキャン端末で行われる。
用戶首先需要將他們的個(gè)人微信賬戶連接到終端,并注冊(cè)他們的手掌指紋。然后,在進(jìn)行支付時(shí),他們可以將手放在終端的掃描儀上完成交易。所有這些操作都是在人臉掃描終端進(jìn)行的。
しかも顔スキャンによる決済よりも、手のひらスキャンのほうが安全で、精度もより高いという。指紋認(rèn)証では、指先の指紋を読み取るのに対して、掌紋認(rèn)証では、血管のパターンを読み取るため、その情報(bào)が流出したり、偽造されたりすることがないという。
此外,手掌掃描比通過(guò)臉部掃描付款更安全、更準(zhǔn)確。指紋掃描讀取的是手指尖上的指紋,而掌紋掃描讀取的是血管的紋路,所以信息不會(huì)被泄露或偽造。
微信では、電話をかけたり、ゲームをしたりしながら手をかざすという狀況のテストも行い、背の高さに関係なく、スマホを持參していなくても、手をかざせば、決済を完了させることができることを確認(rèn)したという。同機(jī)能のリリースは、ネットユーザーの間で話題となり、あるネットユーザーは、過(guò)剰な衝動(dòng)買(mǎi)いをしてしまう人々を「手切族」と呼ぶのにかけて、「これからは無(wú)駄遣いしたら、本當(dāng)に手を切斷しなきゃ」というコメントを寄せていた。
在微信上,還進(jìn)行了一邊打電話、玩游戲一邊伸手的測(cè)試,確認(rèn)了無(wú)論身高,即使不帶手機(jī),伸手也能完成支付。該功能的推出,在網(wǎng)友之間引起了熱議,有網(wǎng)友評(píng)論說(shuō),沖動(dòng)消費(fèi)的“剁手黨”,“以后再亂花錢(qián),就真的要剁手了”。
“刷掌支付”在日語(yǔ)中可以用「手のひら決済」來(lái)表示。文中還出現(xiàn)了這些單詞。

「手ぶら」:空著手;特指沒(méi)有帶土特產(chǎn),兩手空空。

「かざす」:拿在手上舉起來(lái);把手放在物體上;用手或其他東西放在頭頂或臉上遮擋光線。
還有這些支付方式的日語(yǔ)說(shuō)法,一起來(lái)學(xué)習(xí)吧。
刷臉支付:顔認(rèn)証決済掃碼支付:QRコード決済信用卡支付:クレジットカード決済

以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,關(guān)注我們,學(xué)習(xí)更多日語(yǔ)知識(shí)!
在GZH聯(lián)普日語(yǔ)社區(qū)還可以收聽(tīng)音頻版哦~