關于修改《某不科學的偵探先生》中“阿助”這一人物的通知
各位讀者朋友們好!我是萌新up主松本楓凌子。
最近,本up主正在重溫《數(shù)碼寶貝Tri.》,然后發(fā)現(xiàn)了個問題。那就是--阿助名字撞了《數(shù)碼》里的阿助。而且,一毛一樣好嗎!我知道這是無數(shù)讀者姥爺們的回憶(聽說最近新的一部劇場版已經在日本上映了。),為了避免被告抄襲,我決定--改名!
首先,我先說明我對這一角色的構想。他姓“城戶”,這本沒什么可說的,畢竟我也很喜歡《數(shù)碼》。大概從那時起,我就自動默認“城戶”是醫(yī)生的姓(我還自動默認“小林”是老師的姓了呢。這大概是受了《窗邊的小豆豆》的影響吧,話說《名柯》里不是也有小林老師嗎?)。我想把作為法醫(yī)的他設為偵探的助手,就用了“助”字。結合在一起就變成了“城戶助”。
我想改名,就想在最后加個“也”。后來聽說在日本,名中帶“也”的是有固定用法的。這可把我急壞了。我尋思著該怎么辦時,我同學給了我一個建議,在“助”前加個“仗”,變成“仗助”。我一琢磨,妙??!既不打破我對這一人物的設定,又完美修改了他的名字,一舉兩得。而且在日本,叫這個名兒的人十分常見。于是乎,他的新名字就叫--城戶仗助
其次,《數(shù)碼寶貝》中的阿助的性格與我筆下的這個阿助不太一樣。《數(shù)碼寶貝》中的阿助無論做什么事都十分謹慎。相比之下,我筆下的這位阿助就顯得“大大咧咧”的多了,他只有在工作時才會謹慎。如果冠上同樣的姓名,只會被大家“唾棄”。怎么說,這也是一代人的回憶啊,我可不能毀了他!
最后就是角色形象問題了。之前我就是照著那個“阿助”畫的(發(fā)型不像),現(xiàn)在我要修改了。而且上次好像畫崩了來著。不信看圖

經過我兩天的思考后,我終于設計出了新形象。如下

這下子就不影響大家的閱讀體驗了。(而且我畫風好像變的更好些了)
以上就是通知的全部內容。希望大家可以接受。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?2020年3月1日
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?松本楓凌子??