最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

外刊雙語(yǔ): 美國(guó)學(xué)生成績(jī)單說(shuō)明了什么?(Part 2)

2022-11-03 13:40 作者:自由英語(yǔ)之路  | 我要投稿

原文標(biāo)題:
School catch-up after covid-19
Mountains to climb
America risks fumbling its chance to help schoolchildren catch up
新冠后的學(xué)校補(bǔ)習(xí)
需要征服的高山
美國(guó)可能會(huì)錯(cuò)過(guò)幫助學(xué)生趕上進(jìn)度的機(jī)會(huì)


Enormous extra funding is not all being well spent
額外巨資沒(méi)有花在刀刃上

[Paragraph 7]
Some districts have used relief money to put off unpopular decisions, says Marguerite Roza, who studies education finance at Georgetown University.
喬治城大學(xué)研究教育財(cái)政的瑪格麗特·羅扎說(shuō),一些學(xué)區(qū)用救濟(jì)金推遲做不受歡迎的決定。

Even before the pandemic many were seeing enrolment decline. Some are now using federal funds to delay inevitable downsizing.
即使在新冠之前,許多學(xué)區(qū)的入學(xué)人數(shù)就在下降。一些學(xué)區(qū)現(xiàn)在正使用聯(lián)邦資金來(lái)推遲這種無(wú)法避免的入學(xué)人數(shù)下降趨勢(shì)。

At least some schools have created extra staff-training days without lengthening the school calendar. Their pupils are getting even less class time than usual.
至少有些學(xué)校在沒(méi)有延長(zhǎng)校歷的情況下,增加了員工培訓(xùn)日。這些學(xué)校的學(xué)生上課時(shí)間比平時(shí)更少。

[Paragraph 8]
Many districts are spending big dollops of their relief money on infrastructure, with the government’s blessing. That includes new and improved air conditioning; sprightlier classrooms and more computers.
在政府的支持下,許多學(xué)區(qū)將大筆救濟(jì)金花在基礎(chǔ)設(shè)施上。包括買新款改良的空調(diào);用于使教室更明亮和買更多電腦。

These kinds of projects have long been demanded by unions and in most cases will benefit children.
長(zhǎng)期以來(lái),工會(huì)一直在要求開(kāi)展這類項(xiàng)目,在大多數(shù)情況下,這些項(xiàng)目都會(huì)惠及學(xué)童。

But they hardly seem good ways of tackling the emergency at hand.
但基礎(chǔ)設(shè)施似乎很難解決燃眉之急。

They also risk diverting the energy and attention of school administrators who are supposed to be making sure that catch-up schemes pay off.
這還可能分散學(xué)校管理者的精力和注意力,因?yàn)樗麄儽緫?yīng)有更多精力確保學(xué)習(xí)進(jìn)度追趕計(jì)劃取得成效。

[Paragraph 9]
Educators in some circles still shy away from talk of “l(fā)earning loss”.
一些教育圈子的工作者仍然回避談?wù)摗皩W(xué)習(xí)損失”的話題。

They prefer to say that children are suffering “unfinished instruction” or “interrupted learning”; they insist that children learned other types of lessons during the pandemic. Parents are not always pushing them.
他們更喜歡說(shuō)孩子們?cè)庥龅氖恰拔赐瓿傻膶W(xué)習(xí)”或“中斷的學(xué)習(xí)”;他們堅(jiān)持認(rèn)為,學(xué)童們?cè)谛鹿谄陂g學(xué)到了其他東西。父母也不會(huì)一直強(qiáng)迫他們。

Only 9% think their child’s learning will not be back on track within a year or two, according to a survey for Education Next, a journal. Two-fifths think they never fell behind.
根據(jù)《下一代教育》雜志的一項(xiàng)調(diào)查,只有9%的人不認(rèn)為孩子的學(xué)習(xí)會(huì)在一兩年內(nèi)回到正軌。2/5的人認(rèn)為孩子們從未落后。

Lenient grading during remote learning may have given them false reassurance.
遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)期間的寬松評(píng)分可能給了他們錯(cuò)誤的信號(hào)。

Dan Goldhaber at the University of Washington worries that schools have not always been straight with parents about the scale of losses, in part for fear of being blamed.
華盛頓大學(xué)的丹·戈德哈伯擔(dān)心,學(xué)校并不會(huì)直接向家長(zhǎng)說(shuō)明孩子們學(xué)習(xí)損失的程度,部分原因是擔(dān)心受到指責(zé)。

[Paragraph 10]
Politics is making everything more difficult.
政治讓一切變得更加困難。

Disruptions to schooling generally lasted longer in blue (Democratic) areas than in red ones. That has given Democratic supporters an incentive to play down the damage.
藍(lán)色(民主黨)地區(qū)的學(xué)校中斷時(shí)間通常比紅色地區(qū)更長(zhǎng)。這促使民主黨支持者淡化了這種損害。

Republicans, meanwhile, see education as an issue that could win votes at the midterms next month.
與此同時(shí),共和黨人認(rèn)為教育是一個(gè)可在下個(gè)月中期選舉中贏得選票的議題。

But instead of focusing on catch-up, firebrands on the right have helped heat up noisy and mostly fruitless debates about how history, sex and race are taught.
但右翼的煽動(dòng)者們并沒(méi)有專注于學(xué)習(xí)進(jìn)度追趕計(jì)劃,反而使毫無(wú)結(jié)果的爭(zhēng)論白熱化,例如歷史、性別和種族的教學(xué)問(wèn)題。

That has made teaching more complex, just when educators most need support.
在教育工作者最需要支持的時(shí)候,政治使得教學(xué)變得更加復(fù)雜。

[Paragraph 11]
Complacency about catch-up will be costly.
只滿足于趕上學(xué)習(xí)進(jìn)度的代價(jià)也巨大無(wú)比。

Even before the pandemic almost one in three American adults lacked basic numeracy (the average across rich countries is one in five).
即使在新冠之前,差不多有1/3的美國(guó)成年人都缺乏基本的算術(shù)能力(而這一方面發(fā)達(dá)國(guó)家的平均數(shù)是1/5)。

During covid learning in America appears to have slowed more than it did in places such as England and Spain.
在新冠期間,美國(guó)的教學(xué)進(jìn)度似乎比英國(guó)和西班牙等地慢得多。

Young pupils in Sweden made good progress throughout the tumult; in parts of Japan pupils have already made up losses.
瑞典的小學(xué)生在新冠期間中取得了良好的進(jìn)步;日本部分地區(qū)的學(xué)生已經(jīng)彌補(bǔ)了學(xué)習(xí)損失。

Culture wars are raging around America’s classrooms. But the real crisis in schools is getting short shrift.
文化戰(zhàn)爭(zhēng)蔓延到了美國(guó)的教室里。但學(xué)校真正的危機(jī)卻被忽視了。

(恭喜讀完,本篇英語(yǔ)詞匯量431/950左右)
原文出自:2022年10月29日《TE》United States版塊。
精讀筆記來(lái)源于:自由英語(yǔ)之路
本文翻譯整理: Irene本文編輯校對(duì): Irene
僅供個(gè)人英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流使用。


【補(bǔ)充資料】(來(lái)自于網(wǎng)絡(luò))

Learning Loss學(xué)習(xí)損失的概念一直是各個(gè)年齡段的師生都面臨的問(wèn)題。然而,在目前的情況下,學(xué)習(xí)損失成為了一個(gè)更大的問(wèn)題,嚴(yán)重影響了學(xué)生的知識(shí)保留,阻礙了他們的進(jìn)步。降低參與度并對(duì)學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)面影響的一些最顯著因素包括學(xué)校日?;顒?dòng)受損、課間休息時(shí)間延長(zhǎng)、課程安排和教學(xué)效率低下。


【重點(diǎn)句子】(3?個(gè))
But they hardly seem good ways of tackling the emergency at hand.
但基礎(chǔ)設(shè)施似乎很難解決燃眉之急。

Lenient grading during remote learning may have given them false reassurance.
遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)期間的寬松評(píng)分可能給了他們錯(cuò)誤的信號(hào)。

Complacency about catch-up will be costly.
只滿足于趕上學(xué)習(xí)進(jìn)度的代價(jià)也巨大無(wú)比。

自由英語(yǔ)之路了


外刊雙語(yǔ): 美國(guó)學(xué)生成績(jī)單說(shuō)明了什么?(Part 2)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
巴里| 沙河市| 团风县| 贵州省| 精河县| 固安县| 军事| 黄龙县| 山阳县| 错那县| 陇川县| 灵川县| 安义县| 南京市| 鱼台县| 阳山县| 阜南县| 莒南县| 兴和县| 陇川县| 女性| 东兰县| 抚远县| 莲花县| 永福县| 克什克腾旗| 通辽市| 广安市| 吉林市| 南城县| 泰宁县| 肇东市| 建平县| 惠东县| 基隆市| 兴宁市| 安岳县| 手游| 瑞安市| 哈密市| 鸡东县|