我的世界:家長“偷看”女兒聊天記錄,你們這個(gè)群,害人不淺??!
媽媽偷看女兒聊天記錄后,沖入房間:以后禁止你玩《我的世界》!
那么究竟是因?yàn)橐欢问裁礃訉?duì)話,倒導(dǎo)致這位孩子的媽媽盡如此決絕呢?一位7歲的小女生,因?yàn)椤段业氖澜纭酚职l(fā)生了怎樣的“不良”聊天記錄呢?

沒錯(cuò),一切都是因?yàn)樵谝粋€(gè)聊天群中,關(guān)于Minecraft生物“JJ怪”的討論。
關(guān)于《我的世界》JJ怪的歷史
顯然,這位媽媽是將《我的世界》JJ怪錯(cuò)誤地理解了。這是一個(gè)對(duì)于不了解Minecraft的家長的誤會(huì)。

JJ怪一詞,早在2012年就流傳于中國玩家社區(qū)之中(當(dāng)然可能更早,但我能翻到最早的關(guān)于JJ怪的帖子記錄,就是在2012年)。它的原型生物在當(dāng)時(shí)比較Creeper,后被翻譯為爬行者、苦力怕。

早期的Minecraft是沒有中文版的,所以大多數(shù)在玩家在給怪物翻譯命名時(shí)比較隨意,但目的是為了更好地進(jìn)行游戲討論;所以當(dāng)時(shí)的命名,總結(jié)下來分為三類。
擬聲詞:例如嚶嚶怪、根據(jù)怪物的叫聲來命名;
外觀譯:例如 JJ怪、黑長直、小白、小黑、雕面人(村民)等等,根據(jù)怪物的外觀特征命名;
直譯:苦力怕、安德末末、庫帕等等;根據(jù)英文直譯來命名;(著名的雷石東)

所以,其實(shí)也能理解。畢竟不是每個(gè)人精通英文,一個(gè)簡單的外觀譯名,或者說外號(hào),更能夠讓人加深印象。著名的JJ怪、小白、小黑甚至沿用至今。
“JJ怪”早已退出歷史舞臺(tái)

而后,隨著《我的世界》中文譯名不斷的規(guī)范化,JJ怪實(shí)際上早已退出歷史舞臺(tái),只是偶爾從老玩家嘴里出現(xiàn)那么幾次,讓萌系比較好奇,它究竟是個(gè)什么怪呢?

說到翻譯,MC在中國的歷史上還是比較坎坷的,從最初的沒有翻譯,到中文翻譯補(bǔ)丁,到雷石東直放站,到鬼畜的機(jī)翻,到機(jī)翻、中國版、國際版三種中文翻譯并列,再到今天簡體中文翻譯的大統(tǒng)一。
(中國版不再單獨(dú)進(jìn)行翻譯,基巖版也逐漸拋棄機(jī)翻,統(tǒng)一使用國際正版的簡體中文翻譯)

鬼知道這些年,我玩Minecraft都經(jīng)歷了什么!
你們這個(gè)群,真是害人不淺啊!
回過頭來,我們?cè)倏催@位媽媽對(duì)女兒玩《我的世界》的控訴。

不免讓我想到了大約在19年2月份“你們這是什么群啊,你們真是害人不淺??!”這個(gè)梗。
事件起因是一位初二的孩子,因?yàn)椤俺撩浴庇谟螒?,每科成績都不過平均分。孩子的媽媽,就跑到一個(gè)叫做“D7一下,你就知道”某游戲群里哭訴,揚(yáng)言報(bào)警。并說群里400多個(gè)人就知道玩游戲和上網(wǎng),好好學(xué)習(xí)不好么。游戲害人啊!

群里400多人都被這位媽媽給罵“懵”了……
這位媽媽固然出發(fā)點(diǎn)并非惡意,也表達(dá)了自己對(duì)“沉迷”網(wǎng)絡(luò)和游戲的痛恨。并且她拋出了一個(gè)令人深省的問題:為什么不能取好好學(xué)習(xí),非要沉迷于網(wǎng)絡(luò)和游戲呢?
古有三字經(jīng)中“昔孟母,擇鄰處”

這說的是孟母三遷的故事。孟子的母親為了給孩子一個(gè)良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,曾兩遷三地,擇優(yōu)鄰而居。孟母不會(huì)因?yàn)猷従迂澩?,成謎于《我的世界》而去大吵一架,責(zé)怪他人。與其如此,不如退出此地,換個(gè)環(huán)境。

但“孟母三遷”的故事如今大有不少人持反對(duì)態(tài)度,自己的孩子是否沉迷于游戲,是否會(huì)受到周圍環(huán)境的影響,這和一個(gè)父母的教育有著極大的關(guān)系。您了解自己的孩子么?您了解自己孩子玩的游戲么?為什么自己的孩子會(huì)如此缺乏自制力?您了解“JJ怪”真正的含義么?卻就此妄下論斷!

再者,倘若三遷依舊無優(yōu)鄰,是否還會(huì)有四遷,五遷,甚至是十遷?
另外聽聞一野史所述,孟母三遷并沒有改變孟子,改變孟子的是孟母的一次發(fā)怒。
回到開篇我想說的是,一個(gè)《我的世界》JJ怪引發(fā)的誤解。誤解的根本原因其實(shí)是“不去理解”。
最后,聽聞很多人明天開學(xué)一個(gè)晚上,一盞燈,一支筆,說不定會(huì)有奇跡!