最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網 會員登陸 & 注冊

前言

2023-06-04 23:41 作者:我是常駐歌手  | 我要投稿

古漢語,也就是我們所說的文言文,是基于先秦口語而形成的書面語。其使用時間極長,約有兩三千年。到了后世,口語自然與先秦時已然天差地別,于是其“言文脫離”現象愈演愈烈,成為了讀書人的專利,近代“五四運動”遂廢止之。

雖然古漢語作品中確實不乏各類華而不實的封建糟粕如八股文,但其在漢民族——乃至整個中國——的語言史上地位崇高無朋。當然,古代先民的智慧也全部都是用古漢語寫就的。如果說似《論語》《孟子》等經典著作早就有學者全文句讀、翻譯過了,無須我們普通文學愛好者再耗費時間獨立學習,那就大錯特錯了。不必說其中有些古漢語的翻譯問題存在爭議,亟待我們研討定論,更不必說有甚多學者百密一疏,翻譯錯誤,就單是較冷門一點的韻書類如《切韻》《廣韻》,在網上幾乎查不到任何句讀版本,更沒有學者全文翻譯,如果不提高自身的古漢語閱讀能力,就永遠不可能看懂這些,無法對中國古代的文化有一個全面的了解。所以,當代人也必須正視古漢語,學好古漢語。

那為什么鄙人的小文不叫“文言文語法簡析”呢?其實,古代并無文言文概念,文言文是后世學者相對“白話文”而言的——不過,這是題外話。

要學好古漢語必須從兩個方面入手:一是掌握一大批文言文的詞匯,這個是一切語法學習的基礎,但由于查字典就可以解決,所以本文不敘,我們需要自行積累;二是了解常用的古代漢語語法(不包括駢文等),本文著重介紹后者。又因為古漢語語法與現代漢語語法互通性很高,所以我只介紹古漢語與現代漢語不同的語法,如此也能減輕學習負擔。

可是,何謂“語法”?廣義指用該種語言時約定俗成的規(guī)范,這種看不見,摸不著,更無法說明,完全依賴語感;狹義指以明文規(guī)定的用語規(guī)范,譬如詞性的劃定。從狹義看,中國古代沒有語法,因為整個狹義的明文語法體系很長一段時間只見于西方,中國古人則憑借“囊螢映雪”“鑿壁偷光”的精神多讀、死讀來培養(yǎng)語感或天才式的悟性學習古漢語,講究“讀書百遍,其義自見”是主流,而我們也不可能指望天才成為大多數人,所以這種方式迂腐低效,不可取。但請注意,我從未反對多讀,我反對的是死讀。

中國最早的語法書是清末的《馬氏文通》,借鑒了西方語法體系,開始明文表述語法。那時體系還不成熟,但好在經過歷代學者的努力,現今我們學習古漢語就有了完善的科學體系,不必再苦讀了;而我也能寫文章介紹語法了。

然而語法卻仍很枯燥,有了理論后勤思多讀以落實知識也是必要。

為了避免枯燥,我使用了平實詼諧的語言,但文章對于語法的深入剖析就明顯不夠了,故名“簡析”。為了使邏輯清晰,小文分列小標題,由淺及深,也便于在閱讀后針對性地重讀??v然我已經盡量化繁求易,閱讀時依然會碰到不理解的問題,但這一切都是建立在邊讀邊思考的前提上。

是故,在閱讀小文時,不能當作閑書草草閱讀,“但當涉獵”,一定要培養(yǎng)自己的思考能力,綜合理解文意,化為自身知識,當然不能貪多求快,也不要給自己設置任務,今天必須讀多少多少字,真正學有所得才是我所提倡的。

文中的例句是輔助說明某點語法的,在看說明例句的文字時,一定要將其與例句對應起來,這樣才能真正懂得該語法的內涵,不只是機械地“套公式”“過概念”??赐昴滁c語法后,應當立刻遮住說明文字,只保留例句,自己再重新講一遍要點,若講得出來,則說明已經掌握,不必再學,擔心遺忘者可日后鞏固;若有所遺漏,則必須重讀,直到學會為止。舉個例子,像“十年九潦,而水弗為加益”句,其要點就是:省略句——賓語省略——介詞后的賓語省略——省略的賓語指代“十年九潦”……如果你現在看到這句時不知所云,那么相信在閱讀之后,必然會有所收獲。另外,文中的語法講解、例句等是有關聯的,并不是孤立的概念。有些關聯我會在文章里提到,比如“語氣詞”對“判斷句”的提示作用,有些關聯則須我們自行體會:“之二蟲又何知”句,我用其來說明人稱代詞“之”可用作“指示代詞”,但學習過“倒裝句”后就會知道其中的“何知”是“疑問代詞作賓語”的“賓語前置”句——這也是我屢次強調重讀重要性的原因。

有時候,在現代漢語中很難找到相近的語法,我只好引用一些英文說明。如果我們有不錯的英文水平,那么我相信讀完后會醍醐灌頂;如果我們的英文水平“稍遜一籌”,倒也不必緊張,我相信忽略掉英文我們一樣能從漢語角度理解,畢竟,用英文類比說明只是極少數情況。

自己獨立思考后,必然會仍有不解,那請記?。骸叭朔巧撸肽軣o惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣?!薄安粣u下問”吧!想方設法向身邊懂的人求教吧!如果找不到懂的人,那直接問我也未嘗不可,我們共勉,“教學相長”。

行文至此,仍有遺憾。憾于鄙人才疏學淺,對古漢語的見解遠遠不夠,文中必然有錯謬,無法引領我們大家深造;亦憾于文筆之干澀,無法創(chuàng)造文學的美感,更無法使我們大家受到文學的熏陶。我們還是應在讀完本文后讀讀其他名家的,看看其他學術觀點,豐富自身素養(yǎng)。

最后,感謝蔣紹愚老師,鄙人的小文主要改寫自《古漢語常用字字典》附錄中其撰的《古代漢語語法簡介》一文,改動內容包括但不限于例句的替換與增補,說明順序的調整與說明內容的增補。讓我們再次向他,以及所有為古漢語研究奉獻的人致以最崇高的敬意!

(未完待續(xù))

看下一篇請點擊此處

前言的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
长沙市| 白山市| 涞源县| 锦州市| 繁峙县| 鹤庆县| 会理县| 广水市| 兰西县| 云南省| 和龙市| 那坡县| 福建省| 内丘县| 井冈山市| 泗洪县| 施甸县| 夏津县| 方山县| 巴青县| 赤峰市| 旬邑县| 瓦房店市| 黑山县| 湟源县| 三明市| 张北县| 德令哈市| 资中县| 甘洛县| 霸州市| 肥城市| 和田县| 昌平区| 富平县| 舒兰市| 镇远县| 红河县| 沈丘县| 辉县市| 永泰县|