骯臟的工賊【英國工人 礦工民歌】

背景與歌詞文本
諾森伯蘭/諾森布里亞/北翁布里亞
塞吉爾/Seghill曾經(jīng)是諾森伯蘭煤田內(nèi)一個繁忙的礦工村莊。諾森伯蘭工人民歌“骯臟的工賊”就源自該地區(qū)。這首歌可能創(chuàng)作于1844 年煤礦工人罷工,期間,許多罷工礦工被趕出塞吉爾的家。 托馬斯·伯特描述道:
【驅(qū)逐的規(guī)模之大,幾乎遍及諾森伯蘭和達勒姆的整個礦區(qū),使得二十分之一的被驅(qū)逐者無法找到住房。數(shù)十個塞吉爾家庭在該村莊和Avenue Head之間的路邊露營?!?/p>
歌曲中的Seghill 和 Seaton Delaval是泰恩河畔紐卡斯爾以北約六英里的礦工村,不過,由于發(fā)生了無數(shù)次礦工罷工,因此很難確定這首歌的年代。
#稱呼工賊的“黑腿/blackleg”一詞起源于煤礦開采,因為工賊返回時渾身是黑煤塵,這會暴露出在其他人罷工時,他們一直在工作。
歌詞描述了 19 世紀攻擊工賊的常見打法:在煤礦入口處拉一根繩子,常常導致工賊因跌倒而受傷。工賊一旦被抓,往往會被剝奪衣服和工作工具。
在1960-1970 年代,這首歌因其直率、戰(zhàn)斗性、毫不妥協(xié),而受到許多因 1968 年學生叛亂而變得激進的年輕人的贊賞,經(jīng)常在民間音樂社團中演唱。
這首歌在20世紀80年代的艱苦罷工中再次復興,播放它成為支持罷工的政治聲明。
蘇格蘭民間音樂家迪克·高恩 (Dick Gaughan)描述了 1984 年 5 月罷工后人們對這首歌的態(tài)度變化:
【許多熱愛民歌的保守派人士在前一年會很高興地唱起那首古色古香的古老小曲《黑腿礦工》,但他們突然被迫面對一個令人不快的事實,即這首他們一直認為是一首無害的小歌,講述了一些遙遠的過去事件——實際上是對工賊的惡毒攻擊,現(xiàn)在唱這首歌不可能不被解釋為支持全國工人聯(lián)盟的雷鳴般的宣言?!?/p>
#Divnnt Gan是諾森伯蘭方言,意思是“別走/don't go”。有些版本中是“dinna gang” ,這是北方稍遠地區(qū)的蘇格蘭方言。
It's in the evening after dark
when the blackleg miner creeps to work,
With his moleskin pants and his dirty shirt,
There goes the blackleg miner.
傍晚時分,天黑之后
工賊偷偷摸摸去礦場
骯臟的鼴鼠皮 身上穿
該死的工賊來了!
Well, he grabs his duds and down he goes,
To hew the coal that lies below,
There's not a woman in this town row
will look at the blackleg miner.
他抓起破爛下了井
一個人孤零零去挖煤
鎮(zhèn)上沒有一個女人會
正眼看骯臟的工賊
Oh, Delaval is a terrible place,
where they rub wet clay in the blackleg's face,
And around the heaps they run a footrace
to catch the blackleg miner.
德勒瓦爾那兒可真危險
咱在工賊臉上抹黑泥
糾察隊員封鎖了礦山
要抓住該死的工賊
And Divv'nt Gan near the Seghill mine,
Across the way they stretch a line
To catch the throat, to break the spine
of the dirty blackleg miner.
別在塞吉爾礦場邊上瞎晃
工人在路上拉起一根繩
摔碎你一身的軟骨頭
你這該死的工賊
Well they grabbed his duds, his picks as well,
And hoyed them down the pit of hell,
Down you go, and fare thee well,
You dirty blackleg miner.
咱抓起工賊的領口和鎬頭,
統(tǒng)統(tǒng)扔下地獄的礦井
下去吧,祝你一路順風
你這該死的工賊
It's in the evening after dark
when the blackleg miner creeps to work,
With his moleskin pants and his dirty shirt,
There goes the blackleg miner.
So join the union while you may,
And don't wait till your dying day
That may not be so far away,
You dirty blackleg miner.
趁你還活著,趕快來工會
不要等到你死的那一天
那一天不會太遙遠
你這骯臟的工賊