改編名著
改編這件事,我原本是不反感的。正如忒修斯之船,哪怕是每一個零件全部改掉,它依然是它。
就像流浪地球,不論一二,與原作的文本干系不大了,可這依然是流浪地球——是原著所展現(xiàn)給去日之讀者,今日之觀眾的那份震撼與愴然。郭帆導演與團隊對原作的理解之深刻,改編劇情之完整,不論哪次觀影,都令人感嘆。
當然,不像這樣大刀闊斧的改編也是挺好的。三體的電視劇我看完了,忠于原著,甚至開始時過于忠于以至于我仿佛回到一開始讀三體時,前半本幾次三番讀不下去,轉(zhuǎn)手想扔進書架子里吃灰。這其實是種無功無過的做法,畢竟對面是名著嘛(笑)。
對電視劇的溢美之詞就不表了,16還是17年時聽聞要拍電影時就想看看,結(jié)果到了23年才有幸看到影視化作品。
書歸正題,為啥要說上面這段呢,因為騰訊在拍攝電視劇前被要求看了那部16還是17年的電影,并被小小的警告了下。
我想藝畫開天的總導演大主創(chuàng)一定沒有被叫去看這部神作吧。
標簽:三體